Re: [問題] 想請問我這種人是不是不太多
※ 引述《phreniax (學習看見別人的好)》之銘言:
: 我幾乎從來沒看過任何中文人士創作的小說
: 我試過 但都看不太下去 翻了幾頁就沒辦法
: 因為不太喜歡"中文裡眾多特性之一的文謅謅"
: 偏偏蠻多作家又文謅謅的
: (我是一點點文謅謅也不喜歡的人 搖曳 疾駛 隨風飄離 這種詞我都覺俗俗的)
: 即使像是九把刀所寫的比較白話的小說我也覺得內容不夠深刻
: 不只是情節不夠複雜(我不要求情節複雜的)
: 而是人類深沉的問題都刻畫得不夠深
: (像是 迫害 人生虛無感 人與人的仇視或是冷漠 等等等)
: 所以現在我有興趣的都是外國作家 看的都是翻譯文學或是原文小說
: 請問版上有人狀況跟我一樣的嗎?
: 可以一起聊聊
恭喜你找到同樣的夥伴了!
我也是對於中文小說感到拗口,所以大部分的時間都花在日本翻譯小說上。
這樣偏執的閱讀型態我自省了幾個原因
第一點,對於作家時代與中國想像不足
叫好又叫座的中文作品裡頭,出現﹝蘭桂坊﹞三個字我無法從這詞中具現情狀。
怪異的卻足以在﹝秋葉原﹞中捕捉詞意的氛圍。
第二點,語言落差
一些文學作品擅長用漢字表達方言,在轉換語意轉換的過程中存在的障礙,以致
我放棄文本。我不是看不懂,而是環繞【阿姐】【阿寄】【姐姐】這些詞彙裡感到過度
多元的閱讀障礙。
第三點,翻譯的時代性
這點或許跟你不太一樣,我無法閱讀原文小說,但經過翻譯的功能,譯者書寫過程其實
是用相當現代背景的文字與語調,所以縱使是陳舊的作品讀仍舊相當順暢。 中文小說
這方面我想還是吃虧了?
最後在你提的深刻人性描寫,我覺得這應該還很有空間去找,只是我們閱讀的限制會去
錯過很多作品,我最近看了一些黃凡的作品,覺得沒有這麼排斥,這帖藥希望你也試試。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.185.100
推
06/12 23:41, , 1F
06/12 23:41, 1F
推
06/12 23:51, , 2F
06/12 23:51, 2F
→
06/12 23:52, , 3F
06/12 23:52, 3F
→
06/12 23:52, , 4F
06/12 23:52, 4F
→
06/12 23:53, , 5F
06/12 23:53, 5F
→
06/12 23:53, , 6F
06/12 23:53, 6F
→
06/12 23:54, , 7F
06/12 23:54, 7F
→
06/12 23:54, , 8F
06/12 23:54, 8F
→
06/12 23:56, , 9F
06/12 23:56, 9F
→
06/12 23:56, , 10F
06/12 23:56, 10F
推
06/13 00:18, , 11F
06/13 00:18, 11F
→
06/13 00:19, , 12F
06/13 00:19, 12F
推
06/13 00:19, , 13F
06/13 00:19, 13F
→
06/13 00:20, , 14F
06/13 00:20, 14F
推
06/13 00:25, , 15F
06/13 00:25, 15F
→
06/13 00:25, , 16F
06/13 00:25, 16F
推
06/13 00:29, , 17F
06/13 00:29, 17F
推
06/13 00:32, , 18F
06/13 00:32, 18F
推
06/13 01:14, , 19F
06/13 01:14, 19F
→
06/13 07:02, , 20F
06/13 07:02, 20F
推
06/13 07:14, , 21F
06/13 07:14, 21F
→
06/13 07:14, , 22F
06/13 07:14, 22F
推
06/13 09:43, , 23F
06/13 09:43, 23F
→
06/13 09:43, , 24F
06/13 09:43, 24F
→
06/13 09:45, , 25F
06/13 09:45, 25F
→
06/13 11:21, , 26F
06/13 11:21, 26F
→
06/13 11:23, , 27F
06/13 11:23, 27F
→
06/13 11:24, , 28F
06/13 11:24, 28F
→
06/13 11:25, , 29F
06/13 11:25, 29F
推
06/13 17:24, , 30F
06/13 17:24, 30F
→
06/13 17:27, , 31F
06/13 17:27, 31F
→
06/14 10:30, , 32F
06/14 10:30, 32F
→
06/14 10:32, , 33F
06/14 10:32, 33F
→
06/14 10:33, , 34F
06/14 10:33, 34F
→
06/14 10:33, , 35F
06/14 10:33, 35F
推
06/14 19:40, , 36F
06/14 19:40, 36F
→
07/11 20:39, , 37F
07/11 20:39, 37F
→
10/25 17:31, , 38F
10/25 17:31, 38F
→
10/25 17:32, , 39F
10/25 17:32, 39F
→
07/06 11:45,
6年前
, 40F
07/06 11:45, 40F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 17 篇):