Re: [超惡負雷] 覺的敦克爾克好看的,全部給我進來
以下有雷
※ 引述《Hatewoman (專業仇女宅)》之銘言:
: 送你們五個字
: 可悲的白癡
: 明明就一部大爛片護航成這樣
: 好像諾蘭的電影都不能批評一樣
: 整部片完全沒有劇情
: 就只是在看諾蘭在賣弄多線性敘事手法而已
: 歷史戰爭片被拍成像旅遊生活頻道的風景介紹
: 我看IMAX的感覺好像在看科學博物館的天空海洋大進擊
: 論場面
: 比不過雷恩大兵
: 論絕望
: 比不過紅色警戒
: 論反戰
: 比不過金甲部隊
: 論勇氣
: 比不過怒火特攻隊
: 就只是一部100分鐘的法國地理風情介紹而已
: 你給台藝大電影系的大四生一樣的預算
: 他也拍得出來
: 說真的
: 麥可貝的珍珠港都比敦克爾克好看一百萬倍
: 劇情流暢一百萬倍
: 敦克爾克的劇情常常斷在莫名其妙的地方,就去接另一個支線的劇情
: 正要開始入戲的時候
: 就被切斷了
: 這就跟打手槍打到一半
: 快要射的時候腿一伸去踢到電腦
: 螢幕整個黑掉
: 到底是要繼續打下去還是該停下一樣的冏
: 時間軸更是亂七八糟
: 你根本不知道電影裡的時間是怎麼接在一起的
: 一下白天一下黑夜
: 很明顯主角群的時間軸不一樣
: 但在片尾不同時間軸的人物卻又能同時出現
: 一切完全沒有邏輯
: 阿我知道了
: 其實
: 最後救了英軍的是英國傳奇魔法師梅林拉
: 一定是梅林用了時空魔法
: 湯姆哈迪才能穿越到片尾去擊墬納粹轟炸機救了大家
: 原來是奇幻電影來著
: 不是歷史戰爭片阿
: 真是對不起大家
: 三段沒有關係的劇情最後又毫無技巧的交織在一起
: 連個伏筆或轉折都沒有
: 感覺就是把劇情像人型蜈蚣一樣硬接在一起
: 畫面又常出現不知道在幹嘛的長鏡頭
: 真心不知道導演背後要表達的主題是什麼
: 整部電影就是看諾蘭玩非線性敘事和蒙太奇手法
: 把劇情搞得支離破碎
: 好啦
: 我們真的知道你hen棒
: 但拜託不要把這套玩在戰爭電影好嗎?
: 你要說這是文藝片,但又到處充滿商業片的狗血元素
: 壯烈犧牲的飛行員
: 無私奉獻的海軍少將
: 邱吉爾的鼓勵人心的演講
: 老梗的程度大概就跟JUMP的熱血友情希望公式差不多
: 要不是坐在電影院
: 我還以為我在看火影忍者
: 結論是Discovery的紀錄片都比這部電影好看
: 諾蘭粉麻煩收起你們可悲的評論
: 好好正視這個主題被拍砸的事實好嗎
: 夭憐拉
我在看這部片之前
剛好有看到八卦板在討論敦克爾克的撤退
看電影當天
腦中只依稀記得
三天撤退40萬人 德軍停止進攻 英國徵用民船
前面電影花了將近3/4的時間鋪陳絕望感
鋪到我差點睡著
但我還是打起精神期待後段
畢竟本片的重點還是在撤退上
結果最後面的大撤退卻輕描淡寫
莫名其妙就突然撤完
感覺不出那種一群人被圍困
急著想要離開的窘迫感
看完單純是覺得諾蘭把大撤退拍得很像過年返鄉潮
真要說該不該進電影院看
除非我是諾蘭鐵粉
不然我我覺得還是在家看就好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.243.154
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1500958390.A.84E.html
推
07/25 13:00, , 1F
07/25 13:00, 1F
推
07/25 13:02, , 2F
07/25 13:02, 2F
我是去大遠百看IMAX
推
07/25 13:02, , 3F
07/25 13:02, 3F
推
07/25 13:06, , 4F
07/25 13:06, 4F
→
07/25 13:06, , 5F
07/25 13:06, 5F
→
07/25 13:07, , 6F
07/25 13:07, 6F
雷聲大雨點小
推
07/25 13:09, , 7F
07/25 13:09, 7F
推
07/25 13:12, , 8F
07/25 13:12, 8F
→
07/25 13:20, , 9F
07/25 13:20, 9F
噓
07/25 13:29, , 10F
07/25 13:29, 10F
不然英國人是在海邊排隊玩水嗎
推
07/25 13:40, , 11F
07/25 13:40, 11F
→
07/25 13:42, , 12F
07/25 13:42, 12F
推
07/25 13:47, , 13F
07/25 13:47, 13F
噓
07/25 13:50, , 14F
07/25 13:50, 14F
→
07/25 13:50, , 15F
07/25 13:50, 15F
故事主軸就是撤退 你跟我說那不是重點
那你告訴我拿掉撤退之後 這片還剩下什麼
敦克爾克大發呆嗎?
推
07/25 13:56, , 16F
07/25 13:56, 16F
→
07/25 13:56, , 17F
07/25 13:56, 17F
→
07/25 13:57, , 18F
07/25 13:57, 18F
→
07/25 13:59, , 19F
07/25 13:59, 19F
噓
07/25 14:01, , 20F
07/25 14:01, 20F
推
07/25 14:06, , 21F
07/25 14:06, 21F
→
07/25 14:08, , 22F
07/25 14:08, 22F
推
07/25 14:14, , 23F
07/25 14:14, 23F
推
07/25 14:16, , 24F
07/25 14:16, 24F
→
07/25 14:20, , 25F
07/25 14:20, 25F
整部片最多人在做的事不是重點
那什麼才是重點
推
07/25 14:21, , 26F
07/25 14:21, 26F
→
07/25 14:22, , 27F
07/25 14:22, 27F
→
07/25 14:23, , 28F
07/25 14:23, 28F
→
07/25 14:23, , 29F
07/25 14:23, 29F
推
07/25 14:28, , 30F
07/25 14:28, 30F
※ 編輯: cdcardabc (125.224.243.154), 07/25/2017 14:40:12
推
07/25 14:48, , 31F
07/25 14:48, 31F
→
07/25 14:48, , 32F
07/25 14:48, 32F
→
07/25 14:48, , 33F
07/25 14:48, 33F
還有 181 則推文
還有 4 段內文
→
07/26 13:50, , 215F
07/26 13:50, 215F
推
07/26 13:52, , 216F
07/26 13:52, 216F
→
07/26 13:52, , 217F
07/26 13:52, 217F
推
07/26 13:54, , 218F
07/26 13:54, 218F
→
07/26 13:54, , 219F
07/26 13:54, 219F
推
07/26 13:55, , 220F
07/26 13:55, 220F
推
07/26 14:21, , 221F
07/26 14:21, 221F
→
07/26 14:21, , 222F
07/26 14:21, 222F
→
07/26 14:21, , 223F
07/26 14:21, 223F
推
07/26 14:24, , 224F
07/26 14:24, 224F
→
07/26 14:24, , 225F
07/26 14:24, 225F
推
07/26 14:25, , 226F
07/26 14:25, 226F
推
07/26 14:27, , 227F
07/26 14:27, 227F
→
07/26 14:28, , 228F
07/26 14:28, 228F
→
07/26 14:29, , 229F
07/26 14:29, 229F
推
07/26 14:29, , 230F
07/26 14:29, 230F
→
07/26 14:29, , 231F
07/26 14:29, 231F
推
07/26 14:31, , 232F
07/26 14:31, 232F
→
07/26 14:31, , 233F
07/26 14:31, 233F
推
07/26 14:32, , 234F
07/26 14:32, 234F
→
07/26 14:33, , 235F
07/26 14:33, 235F
→
07/26 14:33, , 236F
07/26 14:33, 236F
推
07/26 14:41, , 237F
07/26 14:41, 237F
→
07/26 14:41, , 238F
07/26 14:41, 238F
→
07/26 14:41, , 239F
07/26 14:41, 239F
推
07/26 14:47, , 240F
07/26 14:47, 240F
推
07/26 16:49, , 241F
07/26 16:49, 241F
推
07/26 22:10, , 242F
07/26 22:10, 242F
噓
07/26 22:45, , 243F
07/26 22:45, 243F
推
07/27 23:03, , 244F
07/27 23:03, 244F
推
07/28 00:34, , 245F
07/28 00:34, 245F
→
07/29 03:02, , 246F
07/29 03:02, 246F
推
07/30 22:29, , 247F
07/30 22:29, 247F
→
07/30 22:30, , 248F
07/30 22:30, 248F
→
07/30 22:30, , 249F
07/30 22:30, 249F
推
07/31 22:51, , 250F
07/31 22:51, 250F
推
08/04 00:37, , 251F
08/04 00:37, 251F
→
08/07 00:42, , 252F
08/07 00:42, 252F
→
08/07 00:43, , 253F
08/07 00:43, 253F
推
12/31 07:23, , 254F
12/31 07:23, 254F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 14 篇):