Re: [討論] 六弄咖啡館為什麼不成功

看板movie作者 (王爺)時間7年前 (2016/11/29 14:21), 編輯推噓-1(6721)
留言34則, 17人參與, 最新討論串8/10 (看更多)
六弄咖啡館 似乎大家對它的評價是來自男女主角的「口音」以及歐陽家的批評 口音的部分,去電影院看之前就有爬文知道董子建的陸腔口音 所以我在觀影的同時,口音沒有讓我降低對這部影片的評價,反而更加著重演技的部分 董的演技,我覺得在靈堂那一段有表現出來 反倒是,顏卓靈的演技在這部片沒有太多可以發揮的地方 喜歡顏卓靈的話,可以看看《狂舞派》這部電影,表演的層次比六弄來的多 口音,我是覺得不會讓我很出戲 有人說高雄長大的小孩,說著一嘴的陸腔,你能接受嗎? 我建議可以去看看1987年拿到奧斯卡九項大獎的《末代皇帝》 陳沖、尊龍,一個是末代皇后,一個是末代皇帝溥儀 他們兩位從頭到尾都是演清朝人,說著一口流利的英文... 我想批評口音的人,應該從頭吐血到尾吧 XD 六弄咖啡館,我覺得前半部太想延續《那些年》的校園搞笑風格 可是藤井樹的原著偏偏著墨的很少 我不知道為什麼藤井樹要做這樣的改編? 另一方面,很多人批評的沒有把六弄的精神給拍出來 就是原著小說在後面寫的人生幾弄幾弄的,這些都被剪輯到導演小說的DVD了 人生幾弄幾弄的台詞,還是藤井樹自己配音的,但都被剪掉了 我也不知道,為什麼上映版本要把這些片段剪掉? 如果加上去,配上戴立忍跳舞的背景,我覺得電影會更好看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.192.36 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1480400466.A.B1A.html

11/29 14:27, , 1F
因為那些年賣太好 他只想模仿抄襲阿
11/29 14:27, 1F

11/29 14:42, , 2F
角度不同,末代皇帝是拍外國人拍中國人的故事。
11/29 14:42, 2F

11/29 14:43, , 3F
他的觀眾群主要還是外國人看。很多角度都是外國人的觀點。
11/29 14:43, 3F

11/29 14:44, , 4F
我是書迷 所以對我來說完全無法接受主角一口中國腔 太
11/29 14:44, 4F

11/29 14:44, , 5F
讓人失望了
11/29 14:44, 5F

11/29 14:45, , 6F
王家衛的一代宗師終極版裡面,梁朝偉講廣東話,章子怡說中
11/29 14:45, 6F

11/29 14:46, , 7F
文,一樣沒有違和感。拍出來還是那麼美,那麼好看。
11/29 14:46, 7F

11/29 14:48, , 8F
重點是在於整個故事本該有自己的脈絡和結構,結果呈現的狀
11/29 14:48, 8F

11/29 14:49, , 9F
況太支離破碎了。這部本該是很好的文青小品,但是整體呈現
11/29 14:49, 9F

11/29 14:50, , 10F
就是失敗。原作應該不是想模彷那些年,藤井樹有自己的風格
11/29 14:50, 10F

11/29 14:54, , 11F
但是陳述的手法都太跳了,沒有流暢感。讓自己的風格流失掉
11/29 14:54, 11F

11/29 14:55, , 12F
掉了。
11/29 14:55, 12F

11/29 14:56, , 13F
觀眾感覺口音讓人出戲 要檢討是演員演技不出色及劇情不流暢
11/29 14:56, 13F

11/29 14:56, , 14F
以致觀眾一直注意到口音
11/29 14:56, 14F

11/29 15:57, , 15F
末代皇帝是外國人視角,自帶翻譯機了
11/29 15:57, 15F

11/29 16:06, , 16F
口音 演員風評 這些都是附屬的 主要就是電影沒有共鳴 我沒
11/29 16:06, 16F

11/29 16:06, , 17F
口音還好,其實根本不好看
11/29 16:06, 17F

11/29 16:06, , 18F
看過有人覺得電影很好看 除了口音以外 通常都是覺得電影不
11/29 16:06, 18F

11/29 16:06, , 19F
好看包含口音
11/29 16:06, 19F

11/29 16:20, , 20F
問谷阿莫
11/29 16:20, 20F

11/29 18:21, , 21F
一代宗師葉問是香港人,宮二大概設定在北京長大吧...
11/29 18:21, 21F

11/29 19:17, , 22F
你這樣舉例是說藤井樹是大陸人囉?
11/29 19:17, 22F

11/29 22:18, , 23F
明明就可以找個中文配音來解決就好了…
11/29 22:18, 23F

11/29 22:23, , 24F
乾脆說藝伎回憶錄整部講英文超出戲算了wwwwwww
11/29 22:23, 24F

11/29 22:46, , 25F
藝妓回憶錄超屌!ㄧ群中國女人扮演說英文的日本藝妓!
11/29 22:46, 25F

11/29 23:33, , 26F
覺得董真的把壓抑的小綠演得很好 不管是送心蕊小綠卻遇到偽
11/29 23:33, 26F

11/29 23:33, , 27F
朱孝天送她回來 或是母親死後的壓抑和潰堤 那些都很很有情緒
11/29 23:33, 27F

11/29 23:33, , 28F
張力 扣分的大概是女主角讓人恨疏遠 不像書中的心蕊那麼親切
11/29 23:33, 28F

11/30 10:25, , 29F
有本事就做到超越口音,但結論是沒有,那就請把口音練成台
11/30 10:25, 29F

11/30 10:25, , 30F
灣腔阿,而且口音本身就是表演的一環,連功課都沒做,還
11/30 10:25, 30F

11/30 10:26, , 31F
評什麼演技,不要笑死人了。
11/30 10:26, 31F

11/30 11:38, , 32F
我也有原著小說 不過董的口音 不太影響觀影感受
11/30 11:38, 32F

11/30 15:00, , 33F
有些好萊塢明星為了角色背景會特別訓練口音
11/30 15:00, 33F

11/30 15:00, , 34F
所以怪在演員身上也沒什麼好奇怪的
11/30 15:00, 34F
文章代碼(AID): #1OFHvIiQ (movie)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1OFHvIiQ (movie)