看板
[ logic ]
討論串[請益] 語句翻譯的一些問題
共 9 篇文章
內容預覽:
不知道這樣一直回應恰不恰當,如果不恰當的話在麻煩告知 感謝. 看來我前面根本就沒搞懂還自以為懂,讓大家見笑了~ 冏. 這次應該比較懂了....吧 XD. 現在我的理解是,. 「有健康(A),才有快樂(B)」 有A才有B,得到B→A. 是包含"可能有"、"不一定有". (但不知道如果這句話是:有健康,
(還有22個字)
內容預覽:
推各位版大所回的, 我給個註解:. only if 我認為可以當作 then 解釋;. 也就是像 l10nel大所說的,. only if 後面的句子變成"必要條件.". 原po如果看過數學原文書,. 應該會對"充要條件"的連接詞 iff (if and `only if')不陌生:. P iff
(還有46個字)
內容預覽:
推 QQXUP:感謝指點~ 後面部分能夠了解, 但是前面這邊 04/29 11:14→ QQXUP:"關鍵在「才」字(=only),使「努力」成「通過」的必要條件" 04/29 11:14→ QQXUP:有點不太懂~ 04/29 11:16. 中文的「才」字有重要的意義,在這種句式裡表示存在著必要條
(還有302個字)
內容預覽:
我認為答案(if T then P)沒錯。關鍵在「才」字(=only),使「努力」成「通過」的. 必要條件,故. if 不努力 then 不通過. if 通過 then 努力. (You will pass only if you try hard. = Only if you try hard w
(還有29個字)