Re: [請益] 語句翻譯的一些問題

看板logic作者 (mon coeur, mon amour)時間14年前 (2011/04/29 23:45), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串7/9 (看更多)
※ 引述《l10nel (小失)》之銘言: : 我認為答案(if T then P)沒錯。關鍵在「才」字(=only),使「努力」成「通過」的 : 必要條件,故 : if 不努力 then 不通過 : if 通過 then 努力 推各位版大所回的, 我給個註解: only if 我認為可以當作 then 解釋; 也就是像 l10nel大所說的, only if 後面的句子變成"必要條件." 原po如果看過數學原文書, 應該會對"充要條件"的連接詞 iff (if and `only if')不陌生: P iff Q (P 若且唯若 Q; P 當且只當 Q) ≡ P if and `only if' Q ≡ P if Q, and P `only if' Q (P 若 Q, 而且 P 唯若 Q) ≡ if Q then P, and if P then Q (若 Q 則 P, 且 若 P 則 Q) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.23.6

04/30 15:25, , 1F
謝謝補充
04/30 15:25, 1F
文章代碼(AID): #1DkjqIrY (logic)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DkjqIrY (logic)