討論串[疑問] 春秋國君的稱號與英文翻譯
共 17 篇文章

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者godivan (白河家的螢天下無雙)時間12年前 (2012/04/24 18:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
統一並不是進化的關鍵. 語言和文化這個範圍太大了. 就算是同一語言 同一文化. 但是並不一定就一定聽得懂. 舉例來講在高達OO播出的時候. 就有不少人在高達坂使用聲優梗. 結果就是一堆人看不懂跳出來抗議變成戰文. 所以 就算統一了這兩個東西 人類不一定會進化. --. 請選下列的人來共度一生:. 1
(還有35個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者mgdesigner (魔法設計師)時間12年前 (2012/05/03 23:37), 編輯資訊
0
1
2
內容預覽:
讓我們來看看我們最熟悉的漢字好了。. 在華語中「漢字」唸成:「ㄏㄢˋㄗˋ」台語與日語呢?我用注音符號來拼看看... 台語的「漢字」唸成:「ㄏㄢˋ ㄌ(濁音)ㄧ」. 日語唸成:「ㄎㄢˋ ㄐㄧ」. 都不一樣耶,如果要統一語言,誰來統一誰?看誰拳頭大?還是看誰是優等語族嗎?至於英國人跟義大利人溝通時產生的
(還有220個字)