Re: [疑問] late antiquity到底應該怎麼翻?

看板historia作者 (Brave New World)時間15年前 (2009/05/17 13:35), 編輯推噓4(405)
留言9則, 4人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《clementia (filia christi)》之銘言: : ※ 引述《fatjung (fatjung)》之銘言: : : 標題: [疑問] late antiquity到底應該怎麼翻? : : 1. 古代晚期或晚期古代 : : 2. 古典晚期 : : 3. 後古典時期 : : 4. 羅馬晚期(?) : : 5. 近古 : : -- : : ◆ From: 140.112.142.65 : : 推 AnthonyL:古典時代晚期 05/16 17:32 : : → pursuistmi:上古晚期 05/16 19:27 : 其實對於這個我也有疑問 : 關於Pre-modern Europe 的歷史我一直是看西方語言的著作 : 結果要用中文說明的時候,卻不知道很多辭彙是否有比較普遍的中文翻譯 : 有一次申請台灣政府的獎學金,我提的研究計畫有許多關於late antiquity 的部份 : 就把late antiquity 翻成上古晚期 : 結果口試時教授說,“妳說上古晚期是這樣,那對妳而言古典時期是怎樣?” : 和教授機同鴨講了很久才發現對教授而言antiquity 是古典時期 : 所以late antiquity 似乎應該是“古典晚期” : 只是我很好奇,中文學界是否對此已經有既定的翻譯? : 或者這只是教授的個人偏好? : 那次口試除了這個之外還有不少和教授說不清的地方 : 一方面是因為口試的西洋史教授對pre-modern Europe 都不熟,有些問題實在問得離譜 : 另一方面則真的是翻譯問題,很多學術上的辭彙中文我不知道該怎麼說 : 或者是教授說了一個中文辭彙我也不知道相應的英文是什麼 : 就傻在那裡或完全誤會口試教授的意思 : 我自己很直覺的把不知道中文翻譯的辭彙都用英文講,但教授對我的表達方式似乎很不滿意 : 以前只覺得念西洋史外文要好,那次之後突然覺得中文也很重要 : 以歐洲史的分期來說 : early modern 似乎翻作“近古”,不知道是否如此?又,這個翻譯的根據何在? : 我後來想想,antiquity 翻作古典時代確實有道理 : 不過,中文所說的“上古”到底到什麼時候為止? : 另外,所謂的pre-modern Europe 有包含early modern 這一部份 : 那麼,pre-modern Europe 的中文該怎麼說? antiquity 翻成古典時期並不恰當,因為古典時期是希臘史的概念, 以classical 相對於 hellenistic 來說的;antiquity則包括整個 上古史的範圍,像 Peter Brown 研究羅馬帝國時代的基督教, 他用 late antiquity 稱之。我認為翻成 上古晚期 比較好。 early modern 一般就翻成 近代初期。問題在於古代、近代的斷限 該放在哪裡,有很多不同的看法,用這些字眼,人家馬上會要你界定, 於是就等著看自己掉進重大的學術爭論的漩渦中,這絕對不是在口試 中願意遇到的處境。 -- There are a lot things we don't want to know about the people we love. --- Chuck Palahniuk -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.146.155

05/17 15:28, , 1F
同意
05/17 15:28, 1F

05/17 15:42, , 2F
法德翻英都比較好翻...英翻中真的很難規格化
05/17 15:42, 2F

05/17 16:43, , 3F
late antiquity 不完全等於羅馬帝國時代喔
05/17 16:43, 3F

05/17 17:08, , 4F
"antiquity包括整個上古史"怎麼讓你認為我只說羅馬帝國呢
05/17 17:08, 4F

05/17 17:09, , 5F
看來你和口試委員的誤會其來有自^_^
05/17 17:09, 5F

05/17 17:33, , 6F
我說的是你所提到Peter Brown 談的late antiquity
05/17 17:33, 6F

05/17 17:34, , 7F
而不是整個antiquity 啊
05/17 17:34, 7F

05/18 00:14, , 8F
我想知道關於你所說classical是指希臘史的由來^_^
05/18 00:14, 8F

05/18 00:16, , 9F
這麼問當然也有可能是我對你上述的文字有所誤解
05/18 00:16, 9F
文章代碼(AID): #1A3w8R1C (historia)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A3w8R1C (historia)