Re: [閒聊] 外國人學中文覺得難在哪裡呢?
※ 引述《jojombo (祝我插大成功!!)》之銘言:
: ※ 引述《xennys (嗯.....)》之銘言:
: : 有一陣子去大陸,看到他們的文章,他們把"好不容易"說成"好容易",
: : 剛開始還看不太懂,後來才知意思是一樣的.....
: : 例如台灣人說:我們好不容易才來到這個地方,
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 可是這種說法要看情況耶...
: 有的真的就是說非常不容易才來到那個地方...
: 但有的就是"很容易就來到這個地方"的意思...
: : 而大陸人就會說:我們好容易才來到這個地方......
: 所以
: 台灣的好不容易=好容易
: 大陸的好容易=好不容易
: 是這樣嗎?
: 看來又有人要搞混了
: (連我都有點搞混了 @@)
"好不容易"就是"很不容易"就是很難的意思,
大家不都這麼說的嗎?
但大陸他們都說"好容易",
要看他們的文章啦,這樣看上下文才知道他們說的"好容易"就跟"很不容易"的意思一樣,
表示很難的意思......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.112.118
→
07/14 18:39, , 1F
07/14 18:39, 1F
推
07/15 00:09, , 2F
07/15 00:09, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 22 之 34 篇):