Re: [閒聊] 外國人學中文覺得難在哪裡呢?

看板foreigner作者 (肥寶)時間19年前 (2006/10/04 01:09), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串34/34 (看更多)
※ 引述《edison11 (ok)》之銘言: : 不好意思前面恕刪... : 有一種修辭法也難 忘了叫什麼 應該叫「偏義複詞」 : 就是2個相對意思的字擺在一起 但真正意思只有其中一個字 : ex:"來去"台灣 ="去"台灣 : 來跟去意思是相反 可是卻擺在一起 取"去"的意思 : 以前讀文言文時有些搞混.... 屬於「偏義複詞」 相同的例子有:「緩急」、「嗯怨」、「 得失」、「存亡」、「異同」等等 至於取何義,必須要有上下文的意思來決定 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.48.78
文章代碼(AID): #158fbXt- (foreigner)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 34 之 34 篇):
文章代碼(AID): #158fbXt- (foreigner)