Re: [閒聊] 外國人學中文覺得難在哪裡呢?

看板foreigner作者 (casserole)時間18年前 (2006/07/11 11:22), 編輯推噓5(504)
留言9則, 5人參與, 最新討論串11/34 (看更多)
講到中文文法的問題 我就想到有次我去剪頭髮時 旁邊剛好有個老外 設計師 : 你要洗還是剪呢 ? 老外 : 都要 設計師 : 你想剪怎樣的髮型 ? 老外 : 原來髮型全部剪短 設計師 : 好 .. 那我後面幫你打薄再去短一點好嗎 ? 老外 : 去 ... ? 哪裡 ? (小聲) 在這之前我從來沒認真思考過"去"這個字的用法 囧 另外 來個國小造句 :p "這次的文藝競賽他拿了優等獎 真是好不開心" 開心就開心 不開心就不開心 好不開心到底是開心還不開心 ? 到現在連我是中國人都不知道為什麼明明開心要講好不開心 ... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.71.231 ※ 編輯: casserole 來自: 59.116.71.231 (07/11 11:49)

07/11 12:17, , 1F
哈哈,以前我朋友跟我說,大陸人覺得台灣的
07/11 12:17, 1F

07/11 12:18, , 2F
中文很矯情,好吃就好吃,幹嘛還說成好好吃?
07/11 12:18, 2F

07/11 14:09, , 3F
第一個好是"非常"也就是大陸的"特別"吧
07/11 14:09, 3F

07/11 14:10, , 4F
XD
07/11 14:10, 4F

07/11 15:43, , 5F
好不開心跟大敗xx 有同樣的感覺...
07/11 15:43, 5F

07/11 15:43, , 6F
只是現在比較少人這樣用了吧
07/11 15:43, 6F

07/11 17:51, , 7F
感覺寫作文才會用"好不xx"這種說法
07/11 17:51, 7F

07/11 18:26, , 8F
大敗可能是使動用法吧 :p
07/11 18:26, 8F

09/09 20:55, , 9F
不過"好不xx"系列的好不容易還挺常出現~
09/09 20:55, 9F
文章代碼(AID): #14inc4vM (foreigner)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 11 之 34 篇):
文章代碼(AID): #14inc4vM (foreigner)