Re: [問題] 有沒有人可以幫我翻譯 ~ ~

看板foreigner作者 (為自己負責)時間20年前 (2005/08/30 09:53), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串8/9 (看更多)
※ 引述《shaofang (莫斯科不相信眼淚)》之銘言: : 俄文中的vy 小寫時指的是"你們" : 大寫時則是"您" 其他各格同理 : 這是基本的文法 : 演進的是語意的使用而已 : 至於俄文的家人裡絕對不可能用vy : 即使是小朋友對爺爺奶奶也全都是用ty : 你的課本這樣寫 只有兩種可能 : 1.課文裡有特殊情況 (但我目前還想不到任何特殊情況有可能讓家人間使用vy) : 2.課本印錯了 這是常有的事:( : 特別是亞洲人編的教學書會將我愛您直譯成敬語 實則謬誤 : 希望有解答到你的問題 祝學習愉快:) 嗯.............. 不好意思 我的課本都是俄國人寫的 寫作的時候,老師也沒有去挑這方面的錯誤 真的很拍寫啊 你說的基本文法,我們在莫大真的沒在用...... 真的沒在刻意分的....... -- ██▊█▊██▊█▊ █▊█▉▊██▊ ★ ★██▊█▊██▊█▊▉█▊██▊██▊ ☆★ ★ ▉▉▊█▊█▉▊█▊██▊██▊█▉▊ garnier -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.0.43

59.115.177.210 08/30, , 1F
>////< minijun..難不成你在莫大的課本是華人寫
59.115.177.210 08/30, 1F

59.115.177.210 08/30, , 2F
XDDD 噗。
59.115.177.210 08/30, 2F
文章代碼(AID): #134xm7O4 (foreigner)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 8 之 9 篇):
文章代碼(AID): #134xm7O4 (foreigner)