討論串[問題] 有沒有人可以幫我翻譯 ~ ~
共 9 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者shaofang (莫斯科不相信眼淚)時間20年前 (2005/08/30 17:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
老師沒有去挑錯誤 有可能是你們還沒有談到這方面的問題. 也有可能是老師的粗心. 莫斯科大學外國學生素質良莠不齊 很多老師習慣睜一隻眼閉一隻眼. 再加上莫大許多老師都已超過退休年齡等許多因素:P. 因此這並不讓人驚訝. 尤其當地人來教語言本來就會比較側重口語而非文法教學. 不過這樣的文法也許在台灣俄文
(還有61個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者minijun (為自己負責)時間20年前 (2005/08/30 09:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯............... 不好意思. 我的課本都是俄國人寫的. 寫作的時候,老師也沒有去挑這方面的錯誤. 真的很拍寫啊. 你說的基本文法,我們在莫大真的沒在用....... 真的沒在刻意分的........ --. ██▊█▊██▊█▊ █▊█▉▊██▊. ██▊

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者shaofang (莫斯科不相信眼淚)時間20年前 (2005/08/30 04:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
俄文中的vy 小寫時指的是"你們". 大寫時則是"您" 其他各格同理. 這是基本的文法. 演進的是語意的使用而已. 至於俄文的家人裡絕對不可能用vy. 即使是小朋友對爺爺奶奶也全都是用ty. 你的課本這樣寫 只有兩種可能. 1.課文裡有特殊情況 (但我目前還想不到任何特殊情況有可能讓家人間使用vy)
(還有22個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者minijun (為自己負責)時間20年前 (2005/08/29 23:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
可是我真的在課本裡有看到女兒對父親用vy的case. 反而是您說的V要大寫...... 從來都沒看到過...... 我不曉得是不是因為俄文演進的結果. 但相當肯定vas的v在句子中 都是小寫..... --. ██▊█▊██▊█▊ █▊█▉▊██▊. ██▊█▊██▊█▊

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者shaofang (莫斯科不相信眼淚)時間20年前 (2005/08/29 18:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
俄語中家人之間都是用tebya(ty). ty(你)跟vy(您)的差別在於親疏. 對單人用vy除了表示尊重之外 也顯示了彼此關係較不親密. 因此女兒跟爸爸說我愛你(或家人中任兩人互稱). 只會是ya tebya l'ubl'u. 不可能會說ya vas l'ubl'u. 除非兩人不熟. ya vas
(還有259個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁