Re: [問題] 哪裡有這樣的書店
※ 引述《MRkitty (甜心凱弟)》之銘言:
: 你找到的是當今『英文』對於資產階級的定義
: 很遺憾的,他們把他化約成中產階級
: 那是馬克思所不能想像的
你之前提到法文是吧?
bourgeois 一詞是從古法文中 burgeis 來的,
意思是 citizen of a town.
"當今" 英文把它化約成中產階級?
看來你的當今範圍還蠻大的.
: 在馬克思的論述中,沒有給中產階級留下太多的空間
: 因為當時根本沒有中產『階級』的存在
: 只有資產階級跟無產階級的對立
: 而在下所引用的是來自於馬克思原典的概念
: 我勸你這種專業性的詞彙你還是去查哲學或社會學辭典
: 不要隨隨便便找一本什麼尾伯字典就原封不到的照抄
: 會失真的!!
失真的是你吧? property 的概念都搞不清楚.
我可以勸你在查哲學或社會學辭典時,
順便買本英文字典把弄不清楚的單字查一下嗎?
: 再度強調
: 我並非中產階級之子!
是是, 我知道了.
--
╭─────────────────────────╮
│"To spell out the obvious is often to call it in │
│question." -- Eric Hoffer │
╰───────────◇ http://dale.rileks.com ◇╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.216.20.142
推
推 61.217.201.115 11/15, , 1F
推 61.217.201.115 11/15, 1F
討論串 (同標題文章)