Re: [臉書] 建國中學 CK 正名運動
看板ck52nd316作者FrankWW (scared of losing)時間13年前 (2011/06/24 09:24)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/10 (看更多)
在 facebook 上看到這個活動還挺無言的
建國從 Chien Kuo 改成 Jianguo 早就改了快 5 年了
這五年來他提到的那幾點有哪個受影響了?
因為網域變動影響層面太大
所以這項改變並不影響建中網域 ck.tp.edu.tw
也就是 CK 一直都還在啊
老實說所謂的拼音改變看起來有影響的完全就只有建中英文網頁上的校名而已
(而且網頁上還有加註 originally titled chien kuo)
看到這個活動
就像數年前看到什麼連署聯合國不得廢止正體中文一樣是個假議題
※ 引述《ironsalami (好好想想)》之銘言:
: 建國中學 CK 正名運動
: http://www.facebook.com/mobileprotection#!/event.php?eid=126976067374871
: 時間 6月30日 · 0:00 - 3:00
: 地點 台北市立建國高級中學
: 召集人 江品緒, 洪瑋
: 詳情 前言:
: 據學校部分老師指出,教育部來函要求本校之羅馬拼音自韋氏拼音「Chien Kuo」
: 全數修正為現行標準漢語拼音「Jian Guo」。我們認為,此做法具有數項缺失,以
: 致恐有窒礙難行之處。
: 我們建國中學的學生以為:
: 一、現行拼音行之有年,已在校園內累積起相當程度的凝聚與向心力,對於本校
: 同學而言,「CK」已不單單是僅由中文翻譯之羅馬拼音,儼然成為學生身分認同不
: 可分割的一部分;如同中文之「建中」,不光是「建國中學」之簡稱,更是一種獨
: 特的情感聯繫與識別記號。
: 二、例如,本校學生一向重視之社團活動,各社之譯名即均為「CK」;而包括學
: 校刊物出版,也均以「CK」為名。我們重申並強調,這已不僅是譯音。它是在校園
: 中一代代傳承與累積下的產物,更是精神的延續脈絡之一,不可在一夕之間磨滅。
: 三、拼音之變更,茲事體大,過程亦有諸多繁雜之處。舉例而言,「淡水」之常
: 見譯名為"Tamshui",惟獨台北捷運依照漢語拼音譯為"Danshui",即常造成外國遊
: 客困擾。如今譯音之中,"CK"者多,"JG"者少,倘若以"JG"取代"CK",不僅費時費
: 力,更捨近求遠,唯恐有「劣幣驅逐良幣」之譏。
: 四、貿然實施變更,將可能傷害本校同學之感情;同時亦可能造成本校同學對於
: 教育當局之不信任感。我們期許教育當局在最終決定實施此一做法前,多加以本校
: 同學為出發點進行思考。
: 五、我們能夠理解教育當局要求調整本校拼音之原因與背景。然而我們認為,如
: 此做法對於本校之實質利益遠小於可能帶來的潛在實質或非實質傷害。是故,我們
: 反對此一拼音變更之實施。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.31.3
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 10 篇):