Re: [討論] INFINITI的中文名稱是官譯的嗎
※ 引述《saitou68201 (漂泊不定)》之銘言:
: ※ 引述《QmaxQ (行動代號185)》之銘言:
: : 很常在8891或者一些車行如果賣INFINITI的車,都會翻成「極致」牌
: : 但原廠好像沒有這樣自稱,感覺這牌子沒有官方的中文翻譯
: : 在台灣幾乎每個牌子都有官方中文品牌名聲
: 這是個很有趣的問題,嚴格來說不是,Infiniti這個品牌在台灣並沒有官方譯名,也就
是
: 說它一直都是使用Infiniti這個名稱;會有人特別將它翻譯成「極致」、「無限」之類
的
: 中文,無論是意譯(極致,台灣使用),或是音譯(英菲尼迪,中國大陸淪陷重災區用法)
多
: 半是基於異文化下的溝通需求而生
這是一個交通部統計的網站
可以查各種統計資料
https://imgur.com/esZLY13.jpg
其中有一個牌子就叫無限
剛剛好英文也叫Infiniti
https://imgur.com/dUmePcB.jpg
雖然在我們saito的世界裡這個牌子是沒有官方譯名的
但是在中華民國官方的文件裡,這牌子是有譯名的
我記得這牌子民國80幾年就有了
如果說官方一開始就有譯名
你接下來要掰的東西要改一改說法嗎?
還是不用改,反正都是也沒啥關聯性,只是為了掰而硬湊?
: 也就是說,原廠沒有提供譯名,但你要賣車給一些對外語完全不了解的對象時,你必須
自
: 己生出一個翻譯來,讓他們知道這個品牌到底怎麼稱呼;就台灣常用的字義翻譯而言,
極
: 致或是無限都算是合理的用法,因為Infiniti的字源本來就是Infinity,無限
: 所以你會看到Infiniti的廣告中,強調自己的車款「魅、力,無限」
: 當然,以我們現在的觀點來看,會覺得好像這很誇張,怎麼可能有人看不懂這些東西,
或
: 是教了不會念;但實際上,如果我們生長的年代早一些,活在國中小都沒有英文課的時
代
: ,甚至是完全沒學過英文的人,例如我阿嬤,對於這些人而言,看著Infiniti這幾個字
母
: ,差不多就跟你看著下面這行字一樣
: インフィニティ
: 先不要往下拉看解答,先在心裡想想這是甚麼,怎麼念,怎麼拼,拼的原理又是甚麼?
: 事實上,對於沒學過日文片假名的人而言,異國文字根本不可能是看得懂的東西;但實
際
: 上インフィニティ就是Infiniti的日文拼音寫法,而因為是外國輸入的東西,所以用片
假
: 名拼音
: 我們現在看Infiniti這幾個字母可以看得懂,是基於我們學過英文字母的發音及組合原
理
: ,所以看到Infiniti這8個字母,會將之理解為一整個意元集組的單詞,而不是分開的8
個
: 字母;你能念得出來,是因為學過英文的發音原理,可以理解字母與發音之間的組合關
係
: ,但沒學過基本上就很難。或是換成日文的時候,多數的人其實就不會念了,精確來說
,
: 你用片假名發出來的インフィニティ,跟英文發出來的音,會有很微妙的差異,因為片
假
: 名的發音是依據日語而來,但日語的發音中沒有F這個音,所以你用片假名其實是發不
出?
小弟我當初日文一個拼音都看不懂
玩任天堂三國志時滿篇都是日文拼音
唯一一個例外時是在看人物資料時會有漢字名稱+拼音
看久了就大約知道這個符號發什麼音
挖角時才不會挖錯人,免得要挖張飛,結果挖來曹豹
我的日文程度就到此為止
https://imgur.com/oZndWmq.jpg
還是我認識的日文跟你認識的日文也是不同世界的?
順便講一下
ACURA也是有名稱的
還有三百多台
https://imgur.com/frc8TZW.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.98.198 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/car/M.1594190339.A.046.html
→
07/08 14:53,
3年前
, 1F
07/08 14:53, 1F
我們saito是說沒有F的音
日文的兩人
我怎麼聽日本歌都像是用F開頭
→
07/08 14:58,
3年前
, 2F
07/08 14:58, 2F
→
07/08 15:02,
3年前
, 3F
07/08 15:02, 3F
扶他那裡
推
07/08 15:04,
3年前
, 4F
07/08 15:04, 4F
推
07/08 15:13,
3年前
, 5F
07/08 15:13, 5F
→
07/08 15:13,
3年前
, 6F
07/08 15:13, 6F
推
07/08 15:19,
3年前
, 7F
07/08 15:19, 7F
賽德卡有
其他不用中文註冊的牌子
我想這跟國民大眾接受程度及辨識能力有關
以前車牌是沒英文的
改換英文車牌時
有發生過出事情警察調查目擊者
老灰阿車牌英文不認識的情況
當然現在教育普及,英文車牌也不是很大問題了
官方文書也開放可以有英文外來語
→
07/08 15:20,
3年前
, 8F
07/08 15:20, 8F
→
07/08 15:21,
3年前
, 9F
07/08 15:21, 9F
→
07/08 15:21,
3年前
, 10F
07/08 15:21, 10F
推
07/08 15:24,
3年前
, 11F
07/08 15:24, 11F
那個Saito滿口胡說八道
我國中學英文時,老師教到音標V
教大家用台語發"霧"的音
反而國語沒有V對應的音標
推
07/08 15:32,
3年前
, 12F
07/08 15:32, 12F
→
07/08 15:37,
3年前
, 13F
07/08 15:37, 13F
→
07/08 15:37,
3年前
, 14F
07/08 15:37, 14F
→
07/08 15:37,
3年前
, 15F
07/08 15:37, 15F
→
07/08 15:37,
3年前
, 16F
07/08 15:37, 16F
→
07/08 15:37,
3年前
, 17F
07/08 15:37, 17F
→
07/08 15:37,
3年前
, 18F
07/08 15:37, 18F
你可能沒看清楚
我們Saito講的是:日文沒有F的發音
請問日文有沒有F的發音?
還是那個音標百分之百不能用F發音?
不然請問富士山英文是F開頭還是H開頭?
照我們語言學家saito說法
日文沒有F發音,那從日文來的字,怎麼會有F的開頭?
照你對日文的理解,富士山的f是哪來的?
推
07/08 15:40,
3年前
, 19F
07/08 15:40, 19F
推
07/08 15:48,
3年前
, 20F
07/08 15:48, 20F
→
07/08 15:49,
3年前
, 21F
07/08 15:49, 21F
→
07/08 15:49,
3年前
, 22F
07/08 15:49, 22F
→
07/08 15:49,
3年前
, 23F
07/08 15:49, 23F
那請問既然日文沒有F的發音
富士山應該用H來表示阿
你能不能解釋一下?
那日文拼音標F是怎麼回事?
我是真的不知道
→
07/08 15:50,
3年前
, 24F
07/08 15:50, 24F
→
07/08 15:50,
3年前
, 25F
07/08 15:50, 25F
那富士山為何不用H開頭?
要用F?
→
07/08 15:53,
3年前
, 26F
07/08 15:53, 26F
推
07/08 15:55,
3年前
, 27F
07/08 15:55, 27F
可是我聽估狗兩人的念法
很明顯有一個f的頓音
還是我耳朵有問題?
→
07/08 15:57,
3年前
, 28F
07/08 15:57, 28F
H是開口
F是兩唇接近會有噴氣音
聽得很明顯
他硬是舉一個富士山
然後說歌詞兩人發音是因為音調關係
不過他倒是很介意說我打錯別人名字
我倒很好奇想問他,saito這幾個字,我是打錯哪一個?
→
07/08 15:58,
3年前
, 29F
07/08 15:58, 29F
→
07/08 16:00,
3年前
, 30F
07/08 16:00, 30F
→
07/08 16:01,
3年前
, 31F
07/08 16:01, 31F
→
07/08 16:01,
3年前
, 32F
07/08 16:01, 32F
其實日文是沒有V的音
叫日本人念V,有些人是很困難的
注音符號雖然沒有V,但是對我們來說是還好
ㄩ的音對英文當母語的人來說可能就不好發音了
→
07/08 16:06,
3年前
, 33F
07/08 16:06, 33F
→
07/08 16:06,
3年前
, 34F
07/08 16:06, 34F
所以日文的兩人怎樣唸?
還有我打saito是哪個字有打錯了?
※ 編輯: Sturmvogel (118.160.98.198 臺灣), 07/08/2020 16:14:37
推
07/08 16:24,
3年前
, 35F
07/08 16:24, 35F
推
07/08 16:24,
3年前
, 36F
07/08 16:24, 36F
推
07/08 16:24,
3年前
, 37F
07/08 16:24, 37F
推
07/08 16:24,
3年前
, 38F
07/08 16:24, 38F
推
07/08 16:24,
3年前
, 39F
07/08 16:24, 39F
推
07/08 16:24,
3年前
, 40F
07/08 16:24, 40F
推
07/08 16:24,
3年前
, 41F
07/08 16:24, 41F
→
07/08 16:37,
3年前
, 42F
07/08 16:37, 42F
→
07/08 16:37,
3年前
, 43F
07/08 16:37, 43F
→
07/08 16:37,
3年前
, 44F
07/08 16:37, 44F
那不就是接近F的音
如果嘴形接近H,不就是發H的音
F時上下唇要接近
H時嘴巴要打開
這不是有點矛盾?
→
07/08 16:37,
3年前
, 45F
07/08 16:37, 45F
→
07/08 16:37,
3年前
, 46F
07/08 16:37, 46F
→
07/08 16:37,
3年前
, 47F
07/08 16:37, 47F
他應該不會介意啦
我ID也會有這種情況
你也沒替我心疼過啊
→
07/08 16:39,
3年前
, 48F
07/08 16:39, 48F
※ 編輯: Sturmvogel (223.137.24.67 臺灣), 07/08/2020 17:08:24
推
07/08 17:31,
3年前
, 49F
07/08 17:31, 49F
→
07/08 17:32,
3年前
, 50F
07/08 17:32, 50F
→
07/08 17:32,
3年前
, 51F
07/08 17:32, 51F
推
07/08 18:52,
3年前
, 52F
07/08 18:52, 52F
討論串 (同標題文章)