Re: [新聞] 錯太多 民眾今持洪蘭譯作可享65折購書
我自己在想
看洪蘭過去處理的一貫作法..不回應..不面對..等風頭過去又是一條活龍的方式
加上這兩天又有很大的新聞蓋過
我想對於錯誤譯書不處理的態度..大概真的沒能能做甚麼了吧...應該沒輒了
台灣的讀者大概是無能為力的了..面對這種人..只能消極抵制她的作品了
大概別想期待她有所改變,或拿出誠意面對和解決過去的錯誤吧
※ 引述《fspmlp (戰鬥吧,這是我們的世界)》之銘言:
: 錯太多 民眾今持洪蘭譯作可享65折購書
: 2013年09月29日17:13
: 【劉嘉韻/台北報導】中央大學認知神經科學研究所長洪蘭,其翻譯的暢銷書《快思慢想
: 》因翻譯錯誤太多,誠品及出版商天下文化同意退書。北市二手書店公共冊所今起將舉辦
: 活動,民眾攜帶任何1本洪蘭的譯作,就能以65折選購店內二手書籍;今晚也將舉辦小型
: 座談會,邀請作家兼政治工作者丁允恭等人到場座談。
: 丁於今年7月在網路發表《超譯洪蘭》一文,kuso洪蘭譯作的錯誤,文中並指「譬如一直
: 看見『洪蘭洪蘭』,是否在語音轉錄的歷程中,會發生音節遺漏的現象,而轉化為『Ho蘭
: Ho蘭』、『虎蘭虎蘭』,甚至是『王蘭王蘭』」。
: 公共冊所負責人楊緬因表示,今晚小型座談會由丁允恭主講,kuso如何「超譯」文章,並
: 以輕鬆方式與聽眾閒聊;而洪蘭譯作換購店內書籍活動也從今天起舉行,「目前還沒想到
: 如何處理洪蘭的書籍」。
: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/life/20130929/266505
: 丁允恭 - 超譯洪蘭
: http://www.thinkingtaiwan.com/articles/view/1013
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.165.231.104
→
09/29 22:25, , 1F
09/29 22:25, 1F
→
09/29 22:28, , 2F
09/29 22:28, 2F
推
09/29 22:31, , 3F
09/29 22:31, 3F
→
09/29 22:31, , 4F
09/29 22:31, 4F
→
09/29 22:33, , 5F
09/29 22:33, 5F
→
09/29 22:47, , 6F
09/29 22:47, 6F
→
09/29 22:48, , 7F
09/29 22:48, 7F
推
09/29 23:17, , 8F
09/29 23:17, 8F
→
09/29 23:18, , 9F
09/29 23:18, 9F
推
09/29 23:46, , 10F
09/29 23:46, 10F
→
09/29 23:47, , 11F
09/29 23:47, 11F
→
09/29 23:47, , 12F
09/29 23:47, 12F
推
09/30 00:47, , 13F
09/30 00:47, 13F
推
09/30 02:15, , 14F
09/30 02:15, 14F
→
09/30 02:16, , 15F
09/30 02:16, 15F
→
09/30 05:27, , 16F
09/30 05:27, 16F
→
09/30 11:34, , 17F
09/30 11:34, 17F
→
09/30 13:41, , 18F
09/30 13:41, 18F
→
09/30 13:43, , 19F
09/30 13:43, 19F
推
09/30 16:31, , 20F
09/30 16:31, 20F
→
09/30 16:31, , 21F
09/30 16:31, 21F
→
09/30 16:31, , 22F
09/30 16:31, 22F
推
09/30 18:29, , 23F
09/30 18:29, 23F
→
09/30 18:31, , 24F
09/30 18:31, 24F
推
10/03 10:03, , 25F
10/03 10:03, 25F
→
11/06 17:19, , 26F
11/06 17:19, 26F
→
12/31 03:23,
5年前
, 27F
12/31 03:23, 27F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):