[請益] 全世界使用相同稱呼的物品有哪些?

看板ask-why作者 (竹筍王子)時間12年前 (2011/11/11 23:47), 編輯推噓12(12020)
留言32則, 18人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
世界各地 各國 各語言 都一律用原始發音作為名稱 不管走到哪裡 叫出他的名字都能通 像是: 吉他 咖啡 豆腐 還有哪些東西也是這樣的呢? 有沒有什麼共通點因素 導致他們都能一個稱呼行遍天下呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.244.206

11/11 23:51, , 1F
都是外來語...
11/11 23:51, 1F

11/12 00:00, , 2F
"媽媽"
11/12 00:00, 2F

11/12 00:09, , 3F
iphone
11/12 00:09, 3F

11/12 00:11, , 4F
是說原住民語叫媽媽 有的叫ina有的叫tina
11/12 00:11, 4F

11/12 05:00, , 5F
比中指
11/12 05:00, 5F

11/12 11:20, , 6F
笑聲
11/12 11:20, 6F

11/12 11:45, , 7F
ino kina wina yaya ninaa
11/12 11:45, 7F

11/12 14:03, , 8F
很多食物都是用原文的發音來命名,例如:壽司(Sushi)
11/12 14:03, 8F

11/12 17:44, , 9F
推 iPhone XDDD
11/12 17:44, 9F

11/12 17:44, , 10F
不過在大陸有些人不會念, 會講蘋果手機
11/12 17:44, 10F

11/12 19:15, , 11F
很屌
11/12 19:15, 11F

11/12 19:35, , 12F
有趣的是有些東西只有名字共通但意義出了巧妙的差錯,
11/12 19:35, 12F

11/12 19:35, , 13F
如「布丁」。
11/12 19:35, 13F

11/12 22:05, , 14F
樓上可以說得更詳細點嗎
11/12 22:05, 14F

11/13 00:56, , 15F
"OK"
11/13 00:56, 15F

11/13 02:43, , 16F
布丁是從pudding音譯來的,然而在歐美國家包含一些沒
11/13 02:43, 16F

11/13 02:45, , 17F
有發泡的以米或麥做的糕狀料理如Yorkshire Pudding、
11/13 02:45, 17F

11/13 02:48, , 18F
Rice Pudding、Christmas Pudding等等,而在亞洲國家
11/13 02:48, 18F

11/13 02:49, , 19F
認知到的布丁、プリン等同一發音的語彙通常只針對原本
11/13 02:49, 19F

11/13 02:55, , 20F
叫做custard pudding的甜點。另外有趣的是以血為主成
11/13 02:55, 20F

11/13 02:57, , 21F
份灌成的腸在英文中叫Black Pudding(外國人很可能會
11/13 02:57, 21F

11/13 02:57, , 22F
把我們的米血認成同類的東西)。
11/13 02:57, 22F

11/13 07:02, , 23F
國語的石頭也是從英語stone翻譯來的 (大誤)
11/13 07:02, 23F

11/13 07:04, , 24F
尊王攘夷的攘夷 明顯是從英語 Joy 翻譯來的 (超大誤)
11/13 07:04, 24F

11/13 08:24, , 25F
Doraemon 算嗎? XD
11/13 08:24, 25F

11/13 20:56, , 26F
take it也很明顯是從台語"拿去"翻譯來的 (誤)
11/13 20:56, 26F

11/13 22:24, , 27F
我也想推doraemon XDDD
11/13 22:24, 27F

11/13 23:22, , 28F
doraemon顯然不算啊,因為他叫小叮噹 XD
11/13 23:22, 28F

11/15 10:52, , 29F
hermitwhite 讓我想到 ketchup 的台語...很妙
11/15 10:52, 29F

11/17 11:17, , 30F
壽司
11/17 11:17, 30F

02/15 00:15, , 31F
你跟一個美國人用中文說吉他, 他會聽得懂嗎?
02/15 00:15, 31F

02/15 00:16, , 32F
原PO應該是小學生吧... 等你長大就會懂了
02/15 00:16, 32F
文章代碼(AID): #1ElKE1Ai (ask-why)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ElKE1Ai (ask-why)