Re: [請益] 為什麼在日本看不到機車?
※ 引述《void (Not rejected again)》之銘言:
: 核分裂有所謂的臨界質量 超過以後才會有辦法連鎖反應
: 你所謂的只要有核分裂 沒有連鎖反應 請問這有什麼意義?
..不要裝傻, 白痴都看的出來我在講連鎖反應的情況.
: 再說什麼叫做"你定義"的原子彈?
就是字面上的意思:「我定義的原子彈」這樣啊,
這有什麼很難懂的嗎?
: 寫成好幾本書的東西這還用你講? 所以呢?
: 原子彈外面是有包炸藥的 炸藥擺放的位置要精確計算
: 引爆時要同時點燃周圍的高爆炸藥 同時把好幾塊小的未達臨界質量的鈾塊擠在一起
: 讓它變成超過臨界質量的大鈾塊 同時引入中子激發連鎖反應
: 要這樣設計的目的是怕如果作成一塊大的鈾塊 在地面上遇到中子源就有被引爆的危險
: (雖然其實不太容易 不過為了安全起見)
這是IL, 一萬年前(我猜我出生以前吧)應該就沒在用了.
以十多年前的技術, 用電容一類的東西就可以做了.
還有, 這跟diy也沒什麼關係,
如果我是你的話, 大概這裡打上的不是這四行字,
而是這樣:「要IL? 所以呢?? 這要你講嗎?? 拿出點料好不好??」
: 請K大拿出一點料 支持自己的說法
我沒有料, 不過我叔叔以前是做這個的,
你提到的曼哈坦計畫, 那幾個大頭有一個就是他老闆.
我有一陣子對這些東西很沉迷, 那時候有問過他這個問題,
他只是說美國的科展有幾年常常出這種diy方法,
如果沒有要做到實驗室或軍用等級, 其實技術上並不難.
: 不然這個版不是變放話或是推測版? 那大家去paranormal版就好了阿
: 至於說我口氣不好 我沒有一開始就這樣
是是是, 你一開始口氣就很好.
不過我的確是推測, 這點我完全不否認,
甚至對我而言這是一種驕傲, 下面三句話是我常常在講的,
我每天都在推測, 推測的範圍遠比你想像中的還要大,
有的時候我連有沒有答案我都不知道, 會不會有進度我也不知道,
有的時候科學也不一定有用, 不過我還是在做這些蠢事.
: 要反擊我也很樂意就是促進討論 問題是請問回應的有拿出些什麼?
: 是K某自己在推文提起往事的
: 好阿 他覺得他自己對 我莫名其妙噹他
: 那我們就回到這個主題討論 這兩篇
: 我也貼了一些我對原子彈的認知 有算是廢文嗎?
..認知 Orz
順帶一提好了, 你引的那個wiki,
印象中是我以前從一個戰爭條目修改來的.
: 那他就拿出一些東西來告訴我們怎麼DIY嘛 增長見聞不是也很好? 我也會乖乖閉嘴
我一開始就說DIY很簡單, 只是原料取得困難,
不知道你的腦子是不是無法解讀diy三個字是什麼意思,
diy的意思就是材料給你你自己做, 水準不一, 無法量產.
然後你回了什麼? 你回了一個我一直強調的事情,
這件事情就是原料很難取得,
然後說我連離心機是什麼都不知道,
這太扯了, 比扯鈴還扯.
所有原子彈製造的困難只是因為一個什麼管理委員會相當積歪,
這是全世界都知道的事實,
如果你還要說什麼, 我也沒辦法.
: 拿不出什麼東西來只會放句話說這東西可以寫好幾本書又是怎樣?
: 這樣還有什麼好討論的? 跟以前的paranormal版不時放大絕招有什麼不一樣?
說故事總比嗆人來得好.
不知道怎麼的想到很久以前, 我國中的時候,
很瞧不起國中的課本, 因為我覺得上面寫錯了,
物質哪是三態? 五柳先生傳哪是陶淵明的自述?
大部分就是這一類的地方, 我打從心底瞧不起.
後來有一次, 某個比賽營隊的老師聽我在罵某個正在用的教材,
他只問我:「那你覺得怎麼樣會比較好?」,
我回答「我不會寫成這個樣子」,
後來我說了我的寫法, 他叫所有人抄下來,
但其他人在抄的時候, 我感到非常的心虛.
之後我做了一件事情, 我把整本課本改寫了,
我改出來了, 的確比較好, 現在看來還是這樣,
可是我反而變得比較沒有那麼討厭那些教材.
我不知道什麼是paranormal版,
不過「可以寫好幾本書」,
我說的應該沒有錯, 你覺得如果是你, 你要怎麼回答?
下面這是題外話, 無論你(或是其他人)最後覺得我是偽善、放屁,
或是有其他想法, 我都覺得無所謂,
人要謙遜, 無論是對事物的是非,
或是對自己, 對其他人, 都一樣,
這樣你才會有宏觀, 才不會一直在針尖上跳舞.
史帝夫賈伯斯是蘋果電腦的CEO,
他在史丹佛2005的畢典上發表了一篇簡短的演說,
標題是 Stay Hungry, Stay Foolish.
求知若飢, 虛心若愚.
很多人都非常喜歡的一句話, 我相信你一定看的懂.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.240.234.121
→
11/17 16:12, , 1F
11/17 16:12, 1F
推
11/17 17:53, , 2F
11/17 17:53, 2F
→
11/17 17:53, , 3F
11/17 17:53, 3F
→
11/17 17:57, , 4F
11/17 17:57, 4F
推
11/17 17:58, , 5F
11/17 17:58, 5F
→
11/17 17:58, , 6F
11/17 17:58, 6F
推
11/17 18:57, , 7F
11/17 18:57, 7F
推
11/17 21:19, , 8F
11/17 21:19, 8F
→
11/17 21:20, , 9F
11/17 21:20, 9F
推
11/17 21:32, , 10F
11/17 21:32, 10F
推
11/17 23:40, , 11F
11/17 23:40, 11F
推
11/18 00:02, , 12F
11/18 00:02, 12F
推
11/18 09:40, , 13F
11/18 09:40, 13F
→
11/18 09:41, , 14F
11/18 09:41, 14F
→
11/18 12:35, , 15F
11/18 12:35, 15F
推
11/18 12:53, , 16F
11/18 12:53, 16F
→
11/18 12:54, , 17F
11/18 12:54, 17F
推
11/19 02:31, , 18F
11/19 02:31, 18F
→
11/19 02:32, , 19F
11/19 02:32, 19F
→
11/19 02:32, , 20F
11/19 02:32, 20F
→
11/19 02:33, , 21F
11/19 02:33, 21F
→
11/19 02:33, , 22F
11/19 02:33, 22F
→
11/19 02:33, , 23F
11/19 02:33, 23F
→
11/19 02:34, , 24F
11/19 02:34, 24F
→
11/19 02:34, , 25F
11/19 02:34, 25F
→
11/19 02:35, , 26F
11/19 02:35, 26F
→
11/19 02:35, , 27F
11/19 02:35, 27F
→
11/19 02:36, , 28F
11/19 02:36, 28F
→
11/19 02:37, , 29F
11/19 02:37, 29F
→
11/19 02:38, , 30F
11/19 02:38, 30F
→
11/19 02:38, , 31F
11/19 02:38, 31F
→
11/19 02:38, , 32F
11/19 02:38, 32F
→
11/19 02:39, , 33F
11/19 02:39, 33F
→
11/19 02:39, , 34F
11/19 02:39, 34F
推
11/19 08:35, , 35F
11/19 08:35, 35F
→
11/19 08:36, , 36F
11/19 08:36, 36F
→
11/19 08:36, , 37F
11/19 08:36, 37F
→
11/19 08:36, , 38F
11/19 08:36, 38F
→
11/19 08:49, , 39F
11/19 08:49, 39F
討論串 (同標題文章)