Fw: [問卦] 有沒有中國台北 vs 中華台北的卦?

看板WomenTalk作者 (@@)時間5年前 (2018/11/28 15:46), 5年前編輯推噓0(2217)
留言21則, 8人參與, 5年前最新討論串1/5 (看更多)
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1R_aFIrg ] 作者: greprep (@@) 看板: Gossiping 標題: [問卦] 有沒有中國台北 vs 中華台北的卦? 時間: Wed Nov 28 15:29:19 2018 最近中國台北還是中華台北吵得很兇, 我認識的一個英文老師和一個外交官都說 中國台北的翻譯應該是 Taipei, China. 就跟台灣台北的英文是 Taipei, Taiwan 而不是 Taiwanese Taipei 一樣. 我們出國被問出生地到或是填表, 都是填 Taipei, Taiwan. 郵寄信件包裹到台灣的地址最後也是 Taipei, Taiwan. 都不會填 Taiwanse Taipei. 所以 Chinese Taipei 應該是翻譯作中華台北沒錯啊. 有卦嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.10.236.103 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1543390162.A.D6A.html ※ 編輯: greprep (104.10.236.103), 11/28/2018 15:31:06

11/28 15:30, 5年前 , 1F
11/28 15:30, 1F

11/28 15:34, 5年前 , 2F
中華航空,中國國民黨:
11/28 15:34, 2F

11/28 15:35, 5年前 , 3F
Chinese olympic committee
11/28 15:35, 3F

11/28 15:35, 5年前 , 4F
幫我問問這個謝謝
11/28 15:35, 4F

11/28 15:36, 5年前 , 5F
祖國14億人說中國台北,你3千万人說中華台北,你說誰理你
11/28 15:36, 5F

11/28 15:37, 5年前 , 6F
2016真蚌
11/28 15:37, 6F

11/28 15:38, 5年前 , 7F
問到了嗎?華獨仔
11/28 15:38, 7F

11/28 15:38, 5年前 , 8F
地名和組織名稱不同啊. 人家畢竟是英文方面的專家
11/28 15:38, 8F

11/28 15:39, 5年前 , 9F
Chinese olympic committee怎麼翻呢?
11/28 15:39, 9F
一個是地名, 一個是組織名稱, 翻譯不同啊. 不是看到Chinese就一定翻譯成中國啊. He is a Chiniese. 你不會翻譯成 他是一個中國吧? 那你寄國際信件或包裹, 會寫 Taiwanese Taipei 嗎? 就事論事很難嗎? ※ 編輯: greprep (104.10.236.103), 11/28/2018 15:43:50

11/28 15:40, 5年前 , 10F
那Chinese Taipei olympic committee呢
11/28 15:40, 10F

11/28 15:42, 5年前 , 11F
祖國14億人說方便麵,你3千万人說泡麵,你說誰理你
11/28 15:42, 11F

11/28 15:42, 5年前 , 12F
快點幫我問問那兩個專家怎麼翻喔
11/28 15:42, 12F

11/28 15:43, 5年前 , 13F
可以說阿,島內自爽
11/28 15:43, 13F

11/28 15:43, 5年前 , 14F
樓上 人家名子就叫菜英文了 中華中國當然不分啊
11/28 15:43, 14F

11/28 15:44, 5年前 , 15F
上了國際門面就是笑話
11/28 15:44, 15F

11/28 15:45, 5年前 , 16F
Korea也有兩個 China為什麼就唯一代表?
11/28 15:45, 16F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: greprep (104.10.236.103), 11/28/2018 15:46:39

11/28 15:47, 5年前 , 17F
廢話那麼多敢嘛 那兩個組織問古狗不就有了
11/28 15:47, 17F

11/28 15:48, 5年前 , 18F
轉來這理好呼攏女性喔
11/28 15:48, 18F

11/28 15:49, 5年前 , 19F
連我問的那個組織都能裝傻了 還能胡扯一堆
11/28 15:49, 19F

11/28 15:51, 5年前 , 20F
連我問的那兩個組織都能裝傻了 還能胡扯一堆
11/28 15:51, 20F

11/28 15:53, 5年前 , 21F
兩個都一樣的東西啦 對國外來說都是屁
11/28 15:53, 21F
我只是在講文法翻譯得沒錯. 不要往政治方面推. 有沒有英文專業的也 出來表達一下意見? ※ 編輯: greprep (104.10.236.103), 11/28/2018 15:55:08

11/28 15:53, 5年前 , 22F
管你這小屁島是殺小 根本沒多少人知道在哪
11/28 15:53, 22F

11/28 15:55, 5年前 , 23F
華人的英文是什麼?
11/28 15:55, 23F

11/28 16:00, 5年前 , 24F

11/28 16:05, 5年前 , 25F
Chung Hua Taipei唯一解 大家縮好噗好
11/28 16:05, 25F

11/28 19:18, 5年前 , 26F
Taiwanese Taipei台灣語台北
11/28 19:18, 26F

11/28 19:18, 5年前 , 27F
Japanese Tokyo日本語東京
11/28 19:18, 27F

11/28 19:18, 5年前 , 28F
Chinese Taipei中國語台北
11/28 19:18, 28F

11/28 20:15, 5年前 , 29F
Chinese就是"中國的,中國人"不是嗎?我有弄錯什麼嗎?
11/28 20:15, 29F

11/28 20:16, 5年前 , 30F
我上課的英文課本的確是這個意思
11/28 20:16, 30F

11/28 20:19, 5年前 , 31F
如果是兩個地名,的確應該寫Taiwan, China.(就像寫住址
11/28 20:19, 31F

11/28 20:19, 5年前 , 32F
一樣)
11/28 20:19, 32F

11/28 20:23, 5年前 , 33F
英文沒學好 chinese 中國的 國中有教
11/28 20:23, 33F

11/28 20:24, 5年前 , 34F
你那英文老師是哪裡的?
11/28 20:24, 34F

11/28 20:50, 5年前 , 35F
Chinese Taipei=中國台北
11/28 20:50, 35F

11/28 20:50, 5年前 , 36F
扯韓國的 他們是分南北韓耶
11/28 20:50, 36F

11/28 20:51, 5年前 , 37F
我們又不是分南北中國
11/28 20:51, 37F
文章代碼(AID): #1R_aVXmW (WomenTalk)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1R_aVXmW (WomenTalk)