Re: [討論] 大家覺得楊千霈英文講得好嗎?消失

看板WomenTalk作者時間8年前 (2015/11/25 00:05), 編輯推噓31(32183)
留言116則, 21人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
說的真是對極了, 其實台灣的教育一直以來就搞錯方向 英文是一個工具, 一個幫助人與人溝通的工具 但我們的教育制度把它變成考試.. 搞到一堆 背 讀/單字/模板 很厲害, 遇到真正外國人連個屁都噴不出來 照常理如果國中都學完, 基本上跟外國人簡單溝通應該是要沒問題 高中都學完,除了艱深的學術研究, 應該是能要夠闡述個人觀點,評論時事.... 但事實確大大相反, 一堆高中讀完,被外國人問個路, 講不出半句...(其實問路這國中都教過了) 出國點餐,連要吃漢堡都說不出 所以如果真要增強英文, 請打掉學校教的那套,現在網路上資源很多 youtube 一堆教人如何發音口說的影片 多聽多講多看,錄下來自己聽聽 每天逼自己對某個時事,發表個英文感想 大概一年下來,屌打大部份台灣人沒問題~ ※ 引述《ilovedinga (ilovedinga)》之銘言: : https://tw.voicetube.com/story/pink : 她有1個如何說好英文的演講耶! : 大家會有興趣去聽看看嗎? : 她好像是台大戲劇系畢業的 : ps可以順便提問一下,影片尾音是唸experiences-係這個音嗎? : 那我之前都唸錯了,我都唸-絲 : ps2其實我覺得講的不錯了,她演講要提供的應該是英文學習方法,免費的話或是200圓內 : ,我很想去聽看看 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_T00F. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.159.224 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1448381151.A.AAB.html

11/25 00:10, , 1F
其實我覺得只要培養成能跟老外溝通就好了= =
11/25 00:10, 1F

11/25 00:10, , 2F
之後的進階只是考GRE那些的 o'_'o
11/25 00:10, 2F

11/25 00:11, , 3F
能溝通就好啦
11/25 00:11, 3F

11/25 00:11, , 4F
很多人只是對自己沒自信而已 因為我們的環境和同儕的
11/25 00:11, 4F

11/25 00:11, , 5F
所以基本上台灣學生口說很爛
11/25 00:11, 5F

11/25 00:12, , 6F
態度 常會讓學習中的人吝於發聲 但其實底子不見得差
11/25 00:12, 6F

11/25 00:14, , 7F
腔調喔 腔調腔調 o'_'o
11/25 00:14, 7F

11/25 00:15, , 8F
因為同儕很愛糾正發音跟文法。真的很煩
11/25 00:15, 8F

11/25 00:16, , 9F
糾正的叫他們去聽聽英式口英還有印式口音 XDD
11/25 00:16, 9F

11/25 00:18, , 10F
因為講錯會被笑 殊不知印度工程師一口印式英文也沒
11/25 00:18, 10F

11/25 00:18, , 11F
人會笑他們
11/25 00:18, 11F

11/25 00:18, , 12F
印式真的很厲害!我都只能抓關鍵字
11/25 00:18, 12F

11/25 00:23, , 13F
真的,語言也是種工具需要使用,現在比較多老師在推行
11/25 00:23, 13F

11/25 00:23, , 14F
說這塊。要先說出來別人才能進一步判斷文法差異或字詞
11/25 00:23, 14F

11/25 00:23, , 15F
的用法
11/25 00:23, 15F

11/25 00:36, , 16F
很驚訝有人回這篇,以為大家都被腔調困住了XD
11/25 00:36, 16F

11/25 00:40, , 17F
我覺得腔調沒有很重要,真正重要是正確的發音(包涵
11/25 00:40, 17F

11/25 00:40, , 18F
重音,尾音等)! 錯誤的發音可能會有溝通上的困難又
11/25 00:40, 18F

11/25 00:40, , 19F
或是拼寫的錯誤
11/25 00:40, 19F

11/25 00:43, , 20F
那種中東國家或印籍工程師的英文都小舌音亂入,發音應
11/25 00:43, 20F

11/25 00:43, , 21F
該稱不上標準(苦笑)
11/25 00:43, 21F

11/25 00:46, , 22F
我是自己有發錯音過導致老師聽完我講愣了一下才知道
11/25 00:46, 22F

11/25 00:46, , 23F
我在說啥
11/25 00:46, 23F

11/25 00:49, , 24F
quesadilla 這個字XD
11/25 00:49, 24F

11/25 00:50, , 25F
Q sa D ler 是ㄇ o'_'o
11/25 00:50, 25F

11/25 00:50, , 26F
不!他原本是西語,ll發y的音
11/25 00:50, 26F

11/25 00:51, , 27F
當我發現一直以來都唸錯超想挖洞躲起來XD
11/25 00:51, 27F

11/25 00:51, , 28F
可是感覺 d yer 跟 d ler 唸起來差不多 XDD
11/25 00:51, 28F

11/25 00:52, , 29F
喔喔 原來是發痾
11/25 00:52, 29F

11/25 00:53, , 30F
我都唸IKEA (誤)
11/25 00:53, 30F

11/25 00:53, , 31F
audi歐迪 奧迪 這美國人就會念錯 錯了糾正完就好了啊
11/25 00:53, 31F

11/25 00:54, , 32F
又來了XDDDD
11/25 00:54, 32F

11/25 00:55, , 33F
這種文章一定要出現這個的啊!樓下都唸Costco
11/25 00:55, 33F

11/25 00:55, , 34F
本來發音就會先用自己的習慣來發 不用不好意思啦XD
11/25 00:55, 34F

11/25 01:00, , 35F
講不出來又有什麼關係。你吸收資訊是為了自已好不好
11/25 01:00, 35F

11/25 01:00, , 36F
還是問路,買漢堡那種一般凡人在用的英文。
11/25 01:00, 36F

11/25 01:00, , 37F
樓上別把語言這玩意當學科 他是溝通工具啊!!!
11/25 01:00, 37F

11/25 01:01, , 38F
像你打得這篇中文就是國中程度的中文而已是能夠幹嘛
11/25 01:01, 38F

11/25 01:02, , 39F
不懂個2萬字以上是要如何看懂美國的期刊,雜誌?
11/25 01:02, 39F
還有 37 則推文
11/25 10:08, , 77F
如果樓上的美國朋友是用國籍來討論誰的英文聽不聽得懂
11/25 10:08, 77F

11/25 10:08, , 78F
的話,不曉得這種差異能不能用腔調來區分?
11/25 10:08, 78F

11/25 10:22, , 79F
你還不死心啊, 根本跟腔調沒關係, 我在五大湖附近,
11/25 10:22, 79F

11/25 10:22, , 80F
我可以跟你說過了Tennessee 以後腔調完全不一樣, 但
11/25 10:22, 80F

11/25 10:23, , 81F
是美國人完全沒有聽不懂的問題, 所以腔調根本不是母
11/25 10:23, 81F

11/25 10:23, , 82F
語人士聽不聽的懂得重點, 不同國籍因為母語的關係,
11/25 10:23, 82F

11/25 10:23, , 83F
有些特殊音沒有辦法發的很好, 像日本人沒辦法發連續
11/25 10:23, 83F

11/25 10:24, , 84F
兩個子音, 台灣人中國人氣音通常發的不好, 西語人士
11/25 10:24, 84F

11/25 10:24, , 85F
通常看到r會自動打舌, 那個比較像是單字發音的問題
11/25 10:24, 85F

11/25 10:26, , 86F
母語人士抓的是 sentence stress or rhythm
11/25 10:26, 86F

11/25 10:27, , 87F
只要這兩個對, 他們可以聽懂6成以上, 會提到印度人
11/25 10:27, 87F

11/25 10:27, , 88F
天啊不是在原本那篇說不會回了
11/25 10:27, 88F

11/25 10:27, , 89F
純粹是因為一堆台灣人覺得印度人英文嚕嚕不知道在講
11/25 10:27, 89F

11/25 10:27, , 90F
原來這邊又有新的哈哈哈
11/25 10:27, 90F

11/25 10:28, , 91F
什麼, 殊不知對母語人士來說相較之下印度人還比較容
11/25 10:28, 91F

11/25 10:28, , 92F
易懂
11/25 10:28, 92F

11/25 10:30, , 93F
因為印度人發音和腔調雖然怪, 但是他們的sentence
11/25 10:30, 93F

11/25 10:30, , 94F
stress 是對的!
11/25 10:30, 94F


11/25 10:39, , 96F
上面紐奧良的正統口音, 跟台灣聽到的差很多吧! 你會
11/25 10:39, 96F

11/25 10:40, , 97F
覺得母語人士要聽懂有困難嗎? 還是 not good enough
11/25 10:40, 97F

11/25 10:40, , 98F
as native speaker? XD 但是他是 native speaker喔
11/25 10:40, 98F

11/25 10:43, , 99F
s 忘了加s補一下
11/25 10:43, 99F

11/25 11:32, , 100F
我不是英母語人士,但聽得懂啊
11/25 11:32, 100F

11/25 11:33, , 101F
而且她很流利啊!
11/25 11:33, 101F

11/25 11:35, , 102F
印象最深的是明尼蘇打也有自己的當地口音 !
11/25 11:35, 102F

11/25 11:42, , 103F

11/25 11:46, , 104F
美國每個州都有自己的口音還有腔調, 根本不影響理解
11/25 11:46, 104F

11/25 11:46, , 105F
所以腔調根本一點都不重要(茶)而且根本無法定義什麼
11/25 11:46, 105F

11/25 11:47, , 106F
是道地的口音
11/25 11:47, 106F

11/25 11:56, , 107F
我們熟悉的中文都很難說道地是哪裡的,臺灣本國都有
11/25 11:56, 107F

11/25 11:56, , 108F
各地的口音了,討論甚至評論到英文口音我覺得有點太
11/25 11:56, 108F

11/25 11:56, , 109F
11/25 11:56, 109F

11/25 12:01, , 110F
我英文最多只有高一水準,但還不是能和英美人聊天,只要敢
11/25 12:01, 110F

11/25 12:01, , 111F
說,對方還是能聽懂,反過來即使外國人只會中文單字我們還
11/25 12:01, 111F

11/25 12:01, , 112F
是可以明白
11/25 12:01, 112F

11/25 14:58, , 113F
大推happy大的解說
11/25 14:58, 113F

11/25 17:03, , 114F
推推H大 >< ㄅ然我看到快花烘惹
11/25 17:03, 114F

11/25 20:11, , 115F
Minnesotans的確有自己的口音,音調比較高
11/25 20:11, 115F

11/25 20:16, , 116F
The Minnesotan accent
11/25 20:16, 116F
文章代碼(AID): #1ML8hVgh (WomenTalk)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ML8hVgh (WomenTalk)