Re: [問題] 問個信長問題
※ 引述《profya (批阿歐福耶)》之銘言:
: 有個問題一直擺在我心中很久了
: 那就是信"長"這個讀音應該要唸作"常"還是"掌"(誰叫中國有破音字這東西)
: 雖然說聽日文的織田信長我也判斷不出是要念"常"還是"掌"
: 不過從小就已經以第一印象發音成"信常"
: 因此總是看到某電玩節目唸作"信掌"就覺得很怪
: 不知道正確的讀音是什麼呢!!
好像過一陣子這個問題就會被問到~
個人看法,只要講的時候對方聽得懂就好了,畢竟講的是日本人名
硬是要講中文發音一定是怎樣可能不見得所有的人都能認同,
因為有的字是現代中文已經不用的死語,
日文在用的時候可能也已經不是採用當初漢文的原意了
就原PO和一些推文的部份提供個人參考
信長訓讀nobu naga,因此長字唸ㄔ ㄤˊ應該比較恰當,這個大概比較不會有爭議
堀的話,查字典是唸ㄎㄨ沒錯,同窟,意為可居住洞穴,然而,
日文的讀音為hori,日文釋意為
1.土地を掘って水を通した所、或は
2.敵の侵入を防ぐために、城の周りを掘って水をたたえた所
也就是溝渠和護城河的意思,和中文原意有點出入,加上讀音和日文的挖掘的掘hori一樣
相信也有不少人會把他唸成ㄐㄩㄝˊ,包括部分一些懂中文的日本人在唸的時候
另外,鎌倉kama kura的鎌,中文好像唸ㄐㄧㄢ
但是在日語中指的就是鐮刀,割草的鐮刀
漢語好像也是這個意思,指的是帶有勾狀的兵器,因此唸成ㄌㄧㄢˊ應該也很恰當吧
因此個人覺得沒有必要錙銖必較到底日文中哪個中文讀音才是正確的
最正確的應該就是日文的讀音吧,
PS.牛丼的丼怎麼唸呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.92.10.132
推
05/15 15:13, , 1F
05/15 15:13, 1F
→
05/15 15:39, , 2F
05/15 15:39, 2F
→
05/15 17:29, , 3F
05/15 17:29, 3F
推
05/15 17:53, , 4F
05/15 17:53, 4F
→
05/15 17:54, , 5F
05/15 17:54, 5F
推
05/15 19:26, , 6F
05/15 19:26, 6F
推
05/15 19:28, , 7F
05/15 19:28, 7F
推
05/17 12:39, , 8F
05/17 12:39, 8F
→
05/17 12:42, , 9F
05/17 12:42, 9F
推
05/24 02:53, , 10F
05/24 02:53, 10F
討論串 (同標題文章)