Fw: [台GO] 智冠的翻譯也太糟了...
※ [本文轉錄自 FATE_GO 看板 #1Q_O7jH6 ]
作者: oidkk (嘖嘖) 看板: FATE_GO
標題: [台Go] 智冠的翻譯也太糟了...
時間: Thu May 17 21:21:43 2018
眾所皆知,台服的程式碼是跟B服拿的,所以智冠拿到後,
勢必要再翻譯一次,以讓我們台灣人看懂。不是簡轉繁就叫翻譯了,
兩岸使用的語言畢竟是有差的,不翻譯只會造成誤解與笑話。
而最近這種情況很多,讓我懷疑智冠是不是根本沒請一個正職的翻譯阿。
https://i.imgur.com/FJB5nCM.jpg
以魔法少女紀行活動為例,假人物會有著奇怪的口癖,
B服是以漢語拼音來表達,台服或許可以用注音的方式來表達,
但就如同你我所見到的,台服只是簡轉繁而已,這個口癖的部分
完全沒有處理。我對漢語拼音一竅不通,所以打活動的時候,
常常會有看不懂的地方,讓我很困惑,當然還是可以用猜的,
以圖為例這個fang應該是訪,但有的我就真的猜不出來了。
明明就是台服的東西,為什麼我會看不懂呢?見鬼了
https://i.imgur.com/Y0R0zzP.jpg
五月之王是甚麼東西啊?五月病之王?五月花之王?
TM版有些人也提過原文是"皋月之王",聽起來感覺不錯,直接翻就好啦,
五月之王感覺就很俗氣,什麼鬼翻譯阿
https://i.imgur.com/pItaIE8.jpg
接著是本次最大的笑點,七丘,在台語或閩南語中,
"七丘"意味著勃起,所以如果御主命令羅慕路斯使用七丘,
那他的褲子會鼓鼓的。
X的!性意味的詞語公然出現在遊戲裡是能看喔!
https://i.imgur.com/KMc7kWW.jpg
直面是甚麼?如果你是說A與B的垂直面那我知道,但我從來沒在中文裡
聽過直面這個字,就我所知,這個字根本是日文,
翻譯根本沒有處理這個字就把它貼上了,
是怎樣?當大家都會日文喔?明明是台服卻出現日文是怎麼回事啦?
翻譯你再混阿
我想這幾個例子足以說明智冠對翻譯的不重視,我甚至認為他們根本
沒有請一個專業的翻譯,隨便找個人湊合就算了,所以才會出現
"七丘"這種讓人又笑又氣的詞。
FGO明明就讓智冠賺了不少,智冠卻連一個專業的翻譯都沒請,
真的是把課金的各位當盤子在耍。
--
垂死病中驚坐起,笑問客從何處來
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.27.185.28
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1526563309.A.446.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: oidkk (163.27.185.28), 05/17/2018 21:22:01
推
05/17 21:25,
6年前
, 1F
05/17 21:25, 1F
→
05/17 21:25,
6年前
, 2F
05/17 21:25, 2F
→
05/17 21:25,
6年前
, 3F
05/17 21:25, 3F
噓
05/17 21:25,
6年前
, 4F
05/17 21:25, 4F
→
05/17 21:26,
6年前
, 5F
05/17 21:26, 5F
→
05/17 21:26,
6年前
, 6F
05/17 21:26, 6F
推
05/17 21:26,
6年前
, 7F
05/17 21:26, 7F
→
05/17 21:26,
6年前
, 8F
05/17 21:26, 8F
→
05/17 21:26,
6年前
, 9F
05/17 21:26, 9F
→
05/17 21:27,
6年前
, 10F
05/17 21:27, 10F
→
05/17 21:27,
6年前
, 11F
05/17 21:27, 11F
→
05/17 21:27,
6年前
, 12F
05/17 21:27, 12F
→
05/17 21:28,
6年前
, 13F
05/17 21:28, 13F
推
05/17 21:28,
6年前
, 14F
05/17 21:28, 14F
→
05/17 21:28,
6年前
, 15F
05/17 21:28, 15F
→
05/17 21:29,
6年前
, 16F
05/17 21:29, 16F
推
05/17 21:29,
6年前
, 17F
05/17 21:29, 17F
→
05/17 21:29,
6年前
, 18F
05/17 21:29, 18F
→
05/17 21:30,
6年前
, 19F
05/17 21:30, 19F
→
05/17 21:30,
6年前
, 20F
05/17 21:30, 20F
噓
05/17 21:30,
6年前
, 21F
05/17 21:30, 21F
→
05/17 21:31,
6年前
, 22F
05/17 21:31, 22F
→
05/17 21:34,
6年前
, 23F
05/17 21:34, 23F
→
05/17 21:34,
6年前
, 24F
05/17 21:34, 24F
噓
05/17 21:35,
6年前
, 25F
05/17 21:35, 25F
→
05/17 21:36,
6年前
, 26F
05/17 21:36, 26F
推
05/17 21:37,
6年前
, 27F
05/17 21:37, 27F
噓
05/17 21:38,
6年前
, 28F
05/17 21:38, 28F
推
05/17 21:39,
6年前
, 29F
05/17 21:39, 29F
噓
05/17 21:39,
6年前
, 30F
05/17 21:39, 30F
推
05/17 21:39,
6年前
, 31F
05/17 21:39, 31F
→
05/17 21:40,
6年前
, 32F
05/17 21:40, 32F
→
05/17 21:40,
6年前
, 33F
05/17 21:40, 33F
噓
05/17 21:41,
6年前
, 34F
05/17 21:41, 34F
→
05/17 21:41,
6年前
, 35F
05/17 21:41, 35F
→
05/17 21:42,
6年前
, 36F
05/17 21:42, 36F
→
05/17 21:42,
6年前
, 37F
05/17 21:42, 37F
推
05/17 21:42,
6年前
, 38F
05/17 21:42, 38F
→
05/17 21:42,
6年前
, 39F
05/17 21:42, 39F
還有 92 則推文
噓
05/17 23:47,
6年前
, 132F
05/17 23:47, 132F
→
05/17 23:48,
6年前
, 133F
05/17 23:48, 133F
→
05/17 23:48,
6年前
, 134F
05/17 23:48, 134F
噓
05/17 23:49,
6年前
, 135F
05/17 23:49, 135F
推
05/17 23:50,
6年前
, 136F
05/17 23:50, 136F
→
05/17 23:51,
6年前
, 137F
05/17 23:51, 137F
推
05/17 23:52,
6年前
, 138F
05/17 23:52, 138F
推
05/17 23:53,
6年前
, 139F
05/17 23:53, 139F
推
05/18 00:01,
6年前
, 140F
05/18 00:01, 140F
噓
05/18 00:26,
6年前
, 141F
05/18 00:26, 141F
推
05/18 00:36,
6年前
, 142F
05/18 00:36, 142F
→
05/18 00:40,
6年前
, 143F
05/18 00:40, 143F
噓
05/18 02:17,
6年前
, 144F
05/18 02:17, 144F
推
05/18 04:17,
6年前
, 145F
05/18 04:17, 145F
噓
05/18 04:33,
6年前
, 146F
05/18 04:33, 146F
推
05/18 05:43,
6年前
, 147F
05/18 05:43, 147F
推
05/18 05:46,
6年前
, 148F
05/18 05:46, 148F
推
05/18 08:40,
6年前
, 149F
05/18 08:40, 149F
噓
05/18 08:49,
6年前
, 150F
05/18 08:49, 150F
推
05/18 09:30,
6年前
, 151F
05/18 09:30, 151F
→
05/18 09:59,
6年前
, 152F
05/18 09:59, 152F
噓
05/18 10:12,
6年前
, 153F
05/18 10:12, 153F
噓
05/18 11:53,
6年前
, 154F
05/18 11:53, 154F
噓
05/18 13:38,
6年前
, 155F
05/18 13:38, 155F
推
05/18 15:35,
6年前
, 156F
05/18 15:35, 156F
噓
05/18 15:54,
6年前
, 157F
05/18 15:54, 157F
噓
05/18 19:27,
6年前
, 158F
05/18 19:27, 158F
→
05/18 20:32,
6年前
, 159F
05/18 20:32, 159F
推
05/18 22:02,
6年前
, 160F
05/18 22:02, 160F
→
05/18 22:02,
6年前
, 161F
05/18 22:02, 161F
→
05/18 22:04,
6年前
, 162F
05/18 22:04, 162F
噓
05/19 02:31,
6年前
, 163F
05/19 02:31, 163F
噓
05/19 04:50,
6年前
, 164F
05/19 04:50, 164F
噓
05/19 07:32,
6年前
, 165F
05/19 07:32, 165F
→
05/19 10:53,
6年前
, 166F
05/19 10:53, 166F
推
05/19 11:51,
6年前
, 167F
05/19 11:51, 167F
→
05/19 11:52,
6年前
, 168F
05/19 11:52, 168F
噓
05/19 18:55,
6年前
, 169F
05/19 18:55, 169F
→
05/19 20:34,
6年前
, 170F
05/19 20:34, 170F
噓
05/23 10:28,
6年前
, 171F
05/23 10:28, 171F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):