Re: [情報] FGO 台版?
※ 引述《poz93 (jaien)》之銘言:
: 說是智冠代理 不過比較像中台合作 中方出資
: 智冠買下台港澳代理權(中國被B站代理走)
: 會是像B站 智冠成立一個團隊把日版程式重寫成台版還是拿B站版文本簡轉繁 修改用語
: 我想大家都是玩台灣代理商遊戲長大 會是前者還是後者很好判斷
簡改繁就算了 但這簡改繁是真的不用腦的
例如十選一的"卡蜜拉"被翻成"卡米拉"
但台灣一般都是把"Camilla"翻成"卡蜜拉" 而"卡米拉"則是對岸慣用的譯名
例如查爾斯王子的第二任妻子 在台灣就是被翻"卡蜜拉" 對岸則翻"卡米拉"
如果連個人名翻譯都可以翻這種翻譯機品質
那我只能說我看等個15年之後原廠會不會把FGO收回去自營我再考慮了
另外鳳君的名字也因為直接簡改繁就定為芙芙了
雖然這種片假名要音譯的空間本來就很大
但一想到明明是隻在禮裝內對學妹性騷擾
還在官方設定內對學妹發出主權宣言的淫獸
卻被套了個像條母狗(沒有貶義)的名字 我真不知道該哭還是該笑 XD
: 當初中版要出很多人擔心會出魔改版 (封測時真有過圖系統)
: 是封測玩家一致抗議 才沒安裝保留原汁原味 現在中國版本也更新到中後期版本
: 除了國情不同 部分英文改中文 敏感字改替代 B站還好心提醒不要更新
: B站對中版算很有心再經營 專門團隊重寫 幹你庄司的原本程式
: 現在台版要出了 應該就是照中版路線走拿中版程式用 好一點就改改台灣用詞
: 就像中版要出會擔心出VIP 現在台版也會擔心出VIP
: 這時就真的覺得兩邊的玩家都是被同種商人茶毒長大的
: 有日版 中版 現在台版要出了 我都沒玩過要玩哪版呢?
: 建議要體驗最新進度和享受再迷霧中航行的感覺 去日版
: 要當無課又想看劇情 只想抽一兩隻本命角送石多 去中版
: 想看劇情不喜歡簡體 付款方便的微課劇情黨 去台版
--
「譁! 原來是個穿著很亮盔甲的金皮卡。
鹹濕的眼神、淫賤的笑意、乞撚人憎的動作,已知道他是基佬中的極品的了」
Fate/zero 全四卷 歡樂發行中!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.24.111
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1491681801.A.746.html
推
04/09 04:12, , 1F
04/09 04:12, 1F
推
04/09 04:14, , 2F
04/09 04:14, 2F
→
04/09 04:16, , 3F
04/09 04:16, 3F
推
04/09 04:17, , 4F
04/09 04:17, 4F
→
04/09 04:18, , 5F
04/09 04:18, 5F
噓
04/09 04:48, , 6F
04/09 04:48, 6F
推
04/09 04:50, , 7F
04/09 04:50, 7F
推
04/09 06:13, , 8F
04/09 06:13, 8F
推
04/09 06:25, , 9F
04/09 06:25, 9F
→
04/09 09:41, , 10F
04/09 09:41, 10F
→
04/09 09:41, , 11F
04/09 09:41, 11F
推
04/09 09:50, , 12F
04/09 09:50, 12F
推
04/09 09:51, , 13F
04/09 09:51, 13F
→
04/09 10:15, , 14F
04/09 10:15, 14F
推
04/09 10:32, , 15F
04/09 10:32, 15F
推
04/09 10:48, , 16F
04/09 10:48, 16F
噓
04/09 10:49, , 17F
04/09 10:49, 17F
→
04/09 10:50, , 18F
04/09 10:50, 18F
推
04/09 10:55, , 19F
04/09 10:55, 19F
→
04/09 10:56, , 20F
04/09 10:56, 20F
推
04/09 11:01, , 21F
04/09 11:01, 21F
推
04/09 11:11, , 22F
04/09 11:11, 22F
推
04/09 11:15, , 23F
04/09 11:15, 23F
推
04/09 11:21, , 24F
04/09 11:21, 24F
→
04/09 11:21, , 25F
04/09 11:21, 25F
推
04/09 11:43, , 26F
04/09 11:43, 26F
推
04/09 11:46, , 27F
04/09 11:46, 27F
推
04/09 11:51, , 28F
04/09 11:51, 28F
推
04/09 12:01, , 29F
04/09 12:01, 29F
推
04/09 12:03, , 30F
04/09 12:03, 30F
推
04/09 12:24, , 31F
04/09 12:24, 31F
→
04/09 12:24, , 32F
04/09 12:24, 32F
→
04/09 12:25, , 33F
04/09 12:25, 33F
→
04/09 12:26, , 34F
04/09 12:26, 34F
→
04/09 12:26, , 35F
04/09 12:26, 35F
→
04/09 12:29, , 36F
04/09 12:29, 36F
推
04/09 12:31, , 37F
04/09 12:31, 37F
→
04/09 12:34, , 38F
04/09 12:34, 38F
→
04/09 12:34, , 39F
04/09 12:34, 39F
還有 231 則推文
還有 10 段內文
→
04/09 21:38, , 271F
04/09 21:38, 271F
→
04/09 21:39, , 272F
04/09 21:39, 272F
推
04/09 21:40, , 273F
04/09 21:40, 273F
→
04/09 21:40, , 274F
04/09 21:40, 274F
→
04/09 21:40, , 275F
04/09 21:40, 275F
推
04/09 21:43, , 276F
04/09 21:43, 276F
推
04/09 21:45, , 277F
04/09 21:45, 277F
→
04/09 21:45, , 278F
04/09 21:45, 278F
→
04/09 21:46, , 279F
04/09 21:46, 279F
→
04/09 21:49, , 280F
04/09 21:49, 280F
→
04/09 21:49, , 281F
04/09 21:49, 281F
推
04/09 21:58, , 282F
04/09 21:58, 282F
→
04/09 21:58, , 283F
04/09 21:58, 283F
→
04/09 21:59, , 284F
04/09 21:59, 284F
推
04/09 22:00, , 285F
04/09 22:00, 285F
→
04/09 22:01, , 286F
04/09 22:01, 286F
→
04/09 22:01, , 287F
04/09 22:01, 287F
推
04/09 22:03, , 288F
04/09 22:03, 288F
→
04/09 22:03, , 289F
04/09 22:03, 289F
推
04/09 22:06, , 290F
04/09 22:06, 290F
→
04/09 22:06, , 291F
04/09 22:06, 291F
→
04/09 22:06, , 292F
04/09 22:06, 292F
→
04/09 22:06, , 293F
04/09 22:06, 293F
→
04/09 22:06, , 294F
04/09 22:06, 294F
推
04/09 22:06, , 295F
04/09 22:06, 295F
→
04/09 22:06, , 296F
04/09 22:06, 296F
推
04/09 22:09, , 297F
04/09 22:09, 297F
→
04/09 22:09, , 298F
04/09 22:09, 298F
→
04/09 22:11, , 299F
04/09 22:11, 299F
→
04/09 22:11, , 300F
04/09 22:11, 300F
→
04/09 22:20, , 301F
04/09 22:20, 301F
→
04/09 22:21, , 302F
04/09 22:21, 302F
→
04/09 22:24, , 303F
04/09 22:24, 303F
→
04/09 22:24, , 304F
04/09 22:24, 304F
→
04/09 22:24, , 305F
04/09 22:24, 305F
推
04/10 09:07, , 306F
04/10 09:07, 306F
推
04/10 09:13, , 307F
04/10 09:13, 307F
→
04/10 09:13, , 308F
04/10 09:13, 308F
→
04/10 09:13, , 309F
04/10 09:13, 309F
推
04/13 11:07, , 310F
04/13 11:07, 310F
討論串 (同標題文章)