[英中] 一句很口語的話......Orz
看板Translation作者Demogorgan (Superconductor)時間13年前 (2011/03/27 16:34)推噓3(3推 0噓 5→)留言8則, 3人參與討論串1/5 (看更多)
A younger coworker maintains that "sometimes she runs us under the table."
一位年輕的同事表示「她有時會讓我們沒事做。」
標色是有問題的部分,怎樣可以翻得更好呢?
--
Just chemistry! Helium
Boron Carbon Nitrogen Oxygen Fluorine Neon
Aluminum Silicon Phosphorus Sulfur Chlorine Argon
Gallium Germanium Arsenic Selenium Bromine Krypton
Indium Tin Antimony Tellurium Iodine Xenon
Thallium Lead Bismuth Polonium Astatine Radon
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.218.87.200
推
03/27 16:54, , 1F
03/27 16:54, 1F
推
03/27 17:12, , 2F
03/27 17:12, 2F
推
03/27 17:16, , 3F
03/27 17:16, 3F
→
03/27 17:16, , 4F
03/27 17:16, 4F
→
03/27 17:41, , 5F
03/27 17:41, 5F
→
03/27 17:49, , 6F
03/27 17:49, 6F
因為自己現在專業的關係,我的印象不是第一次聽到(指上一篇),
所以會覺得它有特別的涵義在,但是之前沒詳細看前後文...
※ 編輯: Demogorgan 來自: 180.218.87.200 (03/27 18:47)
→
03/27 19:37, , 7F
03/27 19:37, 7F
→
03/27 20:06, , 8F
03/27 20:06, 8F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):