[求聞] 東方特殊人名之問

看板Touhou作者 (竹筍王子)時間11年前 (2013/05/29 15:04), 編輯推噓5(5029)
留言34則, 8人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
本分類為進行詢問 解答 教學 研討 考究之用 ▃▅▄ |\ 對於幻想鄉有疑問之處 ● ● . 都可以在此進行發問 研討 | ▄▄ ' 發問時請注意語氣與是否完整描述問題本身 以便他人回答 --以下為分在本分類的內容 也請發文者能使用可讓讀者看出內容類型的標題 在提問之前先來分享我的東方壓箱寶 在我所有的東方收藏物中 只有這個是我這麼久以來最寶貝的 (但假如哪天我入手輝夜模型的話 它就會退居第二了  ̄▽ ̄||) http://i.imgur.com/2Nibyx6.jpg
東方正作全人物一覽表!! 新人物用藍筆寫 重複登場的人物用黑筆 從藍筆墨水可看出當初是製於星蓮船體驗版時 也就是2009年3月 我大四下 剛考完研究所 無事一身輕的時候 而且這還是拿paper的背面來作的 XD 內容主要參考自中文維基百科 當時也是緋想天正火熱的時候 後來研究所很忙跟當兵的關係 星蓮船正式版跟神靈廟都沒接觸到 實話說直到現在我對這些新人物還不是很熟悉 另一個原因是 從紅魔鄉到花映塚 至少Easy我還可以勉強全破 但風神錄 地靈殿 在四關後總是會每關死光重開(變2命2砲) 然後六關總是破不了最後一張符 星蓮船更是四關就無法突破了 直到昨晚改用靈夢B才推進 但仍然只能到六關最後一張符 因此諏訪子跟戀 至今我沒能在正作中遇過 寅丸跟白蓮還是昨晚第一次遇到的^^" 第一次遇到鵺是在魔理沙與六香菇 青娥 布都 神子 這些都是退伍後看同人圖才認識的 而因為我還沒有神靈廟正式版 對Extra的二岩狸就更陌生了 但這次心綺樓 二岩狸的戲份大幅提升 我對牠有了興趣 也才想一併提出特殊人名之問 在提問之前先聊一下我與東方板與日文板 原本是風神錄剛出時朋友推薦給我全部遊戲 是我最初接觸東方之始 但我還不知有東方板 然後我在接觸東方前 就已經對竹取物語非常感興趣 因此永夜抄非常對我的味 ^^ 有次我在古人八卦板提問 竹取物語中只寫"かぐや姬" 那"輝夜,赫映"的漢字是怎麼來的 被慧音大(keineK)借轉至此 我才知道有這個板 後來在日文板得到解答 日文板跟本板這篇都消失了 但我在gallantry的第一篇文還在 #18JwVV-I (gallantry) 接下來 #1A7BzClg (NIHONGO) 讓我想到另一個字「ハイカラ」 不過字典中似乎又專指 摩登的 或 洋味十足的 推 kuots:ハイカラ是以前(明治~昭和前期)的用語 現代人應該不會用 05/27 18:55 → kuots:ハイカラ來形容時髦的人 05/27 18:55 該篇雖然是因為剛考完研究所超閒的時候 跟朋友去逛剛開幕的天母SOGO淳久堂 看到這本書 幫朋友即時翻譯時發現的幾個日文疑問 http://www.ad-manga.com/otaku/ 但會想到"ハイカラ"也是因為玩星蓮船體驗版時查字典才有印象的~ (後來那本書台灣出了中文版 我也入手了 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010470725 請參閱) #1B0kbKpQ (NIHONGO) 這篇則是因為玩Falcom社的"ZWEI2"時看到"獸風情"跟"人間風情" 就和永夜抄的"夜雀風情"一起提問了 #1BFEyZd1 (NIHONGO) 這篇是因為有人問到日本古人名 有些姓名間會多"の"有些卻沒有 正好東方板不久前剛好討論到 我就將討論串合併成一篇轉過去 #1BwRvVYy (NIHONGO) 這是我在買了這本書之後 研究古事記和日本書紀人名讀音的感想 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010441246 還有聽到這首歌 http://www.youtube.com/watch?v=5atIN7UyvT0
也在希洽板貼了歌詞分析 但因為跟東方比較沒有直接相關 所以當時沒有在這裡分享 http://www.ptt.cc/man/C_Chat/DE98/DFF5/DD9/M.1287688468.A.5F1.html 而這次是因為在心綺樓Story認識了二岩狸 二岩狸在心綺樓扮演的角色 和緋想天中的永江衣玖類似 都是每條劇情線都會遇到的倒數第二Boss 重要性等同於歷代正作的第五Boss 雖然已經在神靈廟Extra登場過 但因為Extra難+心綺樓中的戲份大增 這次常常和秦心一起被並列 以人氣和知名度來看可以說是重生了也不為過吧 而且招式表現方式跟音樂 都充滿了惡作劇的氣息 很吸引人 以下請搭配BGM:「佐渡の二ッ岩」http://www.youtube.com/watch?v=4VBOdNa_ebY
這篇想提問的特殊人名有好幾種 分別來看 第一種是 名字是和語或漢語 非外來語 但沒有漢字 目前這種情況的有: 因幡てゐ、鈴仙・優曇華院・イナバ、河城にとり、黒谷ヤマメ、古明地さとり&こいし 封獣ぬえ 還有本次的 二ッ岩マミゾウ 和 秦こころ 以及輝針城的 わかさぎ姫 てゐ跟イナバ的問題我之前在本板提過 當時我說既然帝vs娣 因幡vs稻葉都有 那乾脆直接用假名來源的漢字 翻成"天為"跟"伊奈八" #1AiH3Reu (Touhou) 剛剛發現 萌娘百科有比較詳細的探討 http://zh.moegirl.org/%E5%9B%A0%E5%B9%A1%E5%B8%9D http://zh.moegirl.org/%E9%93%83%E4%BB%99 無論是"帝"還是"娣" 都是直接取"てい"的音來套用 不但跟本意無關 "帝"和"娣"的古音也都不是"てゐ" 不過假如神主只是覺得用"ゐ"比較帥的話 就無解了 鈴仙的部分 萌娘百科似有得到結論 若要兼顧原典與跟因幡做出區別 "稻羽"是最合適的 但無奈因幡跟稻葉已經取得主流優勢了 (話說"天朝ACG界"這種說法...XD) 河童跟蜘蛛也是曾有兩種翻譯相持不下 似鳥vs荷取 山女vs疫女 之前babylina大的文似乎得到"荷取"較佳的結論 蜘蛛則是kyo99大用"疫女"但維基百科用"山女" 同人圈則多用日文或山女 こころ就只能是"心" わかさぎ的漢字有"公魚 (魚若) 若鷺"三種 "公魚"屬於硬套漢字的字訓 字跟音完全無關 比如像 薔薇(バラ) 海豹(アザラシ) 都是 而且當作人名也不好聽 而"若鷺"是"わかさぎ"對日本人最直覺的漢字 因此比較適合 ぬえ和マミゾウ由於種族的關係 漢字作"鵺"和"猯藏"應該是唯一解 剩下的就只有さとり和こいし 根據萌娘百科 http://zh.moegirl.org/%E5%8F%A4%E6%98%8E%E5%9C%B0%E6%81%8B こいし是一語雙關 既有"恋し"的含意: 跟心有關 天線呈愛心狀 稱號"閉じた恋の瞳" 也有"小石" 像小石子一樣難以察覺的含意在 不過作為人名當然是用戀 比較單純 相較下さとり反而比較複雜 本身有"悟り"和"覚り"兩種漢字 意思也相同 其中"悟り"在日文比較常用 這也成為"小五ロリ"的由來 但大中華圈ACG界 卻是一面倒的使用"古明地覺" 幾乎沒有用"古明地悟"的 可能是受到日本妖怪 覚(さとり) 漢字是用"覺"的影響吧 第二種特殊人名是特殊的漢字訓音 輝夜(かぐや)是其中一個 不過現在用"輝夜"作為"かぐや"漢字的用法在日本也變常見了 聖(ひじり)這唸法我也覺得滿妙的 查過後原來是從"日知り"來的 原指民間信仰的祭司 佛教傳入日本後冠上"聖"字 並變成指遊歷僧 至於下面這些則是查過資料後還是不懂 紫(ゆかり) 東風谷(こちや) 空(うつほ) 星(しょう) 紫這個字當紫色通常都是"むらさき" ゆかり到底有什麼特殊含意呢? "東風"查到在日文有這麼多種訓音: 東風(ひがしかぜ、こち、こちかぜ、とうふう、とんぷう、あゆ、はるかぜ) 東風是怎麼會有"こち"訓法的? 真是想不通 星(しょう)也不知是何特殊用法 "空"這個字有很多念法是沒錯 あき から そら くう 但就是找不到唸"うつほ"的 而從"うつほ"只能找到"宇津保物語" 但也看不出跟"空"有什麼關係? 最後是比上面幾個都更不可解的 也是這篇最主要的疑問 就是 二ッ岩(ふたついわ) 此名來自日本傳說 日本三名狸之一 佐渡的團三郎狸 統領佐渡國100隻狸妖的總帥 會千變萬化之術 曾阻止狐妖登陸佐渡 也會幫助人 在佐渡的相川被奉為"二つ岩大明神" 又稱 二つ岩団三郎(ふたついわ だんざぶろう) "二つ岩"就是相川的兩塊岩石 照這樣看 即使不用"二つ岩"也應該用"二ツ岩"或"二岩" 但是神主卻用了小的"ッ" 變成"二ッ岩" 但又不是促音 仍然讀作"ふたついわ" 到底是無心還是有意呢? 這似乎也讓日本網友在打字時很不容易打出這個字 真是很特別 另外想順便一問 遊戲中有些人物登場時 打出來的名字不是全名 目前有這三個 お燐、キャプテン・ムラサ、青娥娘々 那她們的全名 火焔猫燐、村紗水蜜、霍青娥 最早是在哪裡公布揭曉的呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.157.166

05/29 15:05, , 1F
遊戲內的TXT檔
05/29 15:05, 1F

05/29 15:24, , 2F
うつほ是中空、洞穴的意思
05/29 15:24, 2F

05/29 15:25, , 3F
文化人Zun
05/29 15:25, 3F

05/29 16:19, , 4F
05/29 16:19, 4F

05/29 16:22, , 5F
しょう應該是吳音音讀
05/29 16:22, 5F

05/29 16:25, , 6F
05/29 16:25, 6F

05/29 16:28, , 7F
東風唸こち似乎在日本也不是常識 才有豆腐谷的出現XD
05/29 16:28, 7F

05/29 16:29, , 8F
本來就沒人說是常識
05/29 16:29, 8F

05/29 16:29, , 9F
我的老師看到我的早苗書包也不知道怎麼唸
05/29 16:29, 9F

05/29 16:33, , 10F
ッ更沒有什麼好奇怪的 wiki就有寫了
05/29 16:33, 10F

05/29 16:33, , 11F

05/29 16:34, , 12F
古来より数助詞として用いられており、
05/29 16:34, 12F

05/29 16:34, , 13F
この場合は清音「つ」と同じ発音となる。
05/29 16:34, 13F

05/29 16:37, , 14F
人名沒有漢字,所以應該用什麼漢字才正確 這種爭論沒意義
05/29 16:37, 14F

05/29 16:37, , 15F
原來真的有小ッ當大つ唸的用法 長知識了
05/29 16:37, 15F

05/29 16:37, , 16F
只有問命名人才是唯一解
05/29 16:37, 16F

05/29 16:38, , 17F
命名人沒點頭的 都只是圖方便的腦補 他隨時可以推翻...
05/29 16:38, 17F

05/29 16:39, , 18F
哪天ZUN要是說正確漢字是河城二鳥 東方眾還不是只能吞下去
05/29 16:39, 18F

05/29 16:42, , 19F
找到星的吳音用法了 似乎只有明星(みょうじょう)一個
05/29 16:42, 19F

05/29 16:52, , 20F
本命星 属星 天南星 都是讀しょう…
05/29 16:52, 20F

05/29 16:58, , 21F
真的耶 這到底是如何查到的呢 真是厲害到可怕^^"
05/29 16:58, 21F

05/29 16:58, , 22F
google多翻幾頁就有了
05/29 16:58, 22F

05/29 16:59, , 23F
原來如此 看來不能只靠字典跟維姬啊
05/29 16:59, 23F

05/29 17:00, , 24F
或許是因為佛教名詞中 吳音音讀較多 所以刻意用吳音
05/29 17:00, 24F

05/29 17:02, , 25F
吧 像白蓮的白(びゃく)和命蓮的命(みょう)也是
05/29 17:02, 25F

05/29 17:10, , 26F
可以參考一下日文的nico大百科和東方元neta wiki
05/29 17:10, 26F

05/29 17:11, , 27F
寫得比較清楚也沒有摻雜一些亂七八糟的二設
05/29 17:11, 27F

05/29 17:14, , 28F
其實這幾個問題元捏他wiki幾乎都有解答了
05/29 17:14, 28F

05/29 17:15, , 29F
然後爭論漢字用什麼真的沒啥對錯之分...看得懂順眼就好
05/29 17:15, 29F

05/29 17:16, , 30F
不過元捏他wiki也是偶有錯誤或亂槍打鳥的問題就是
05/29 17:16, 30F

05/29 17:16, , 31F
畢竟這種事情在作者沒親口說出來之前都只是逆推知+腦補
05/29 17:16, 31F

05/29 17:17, , 32F
也算一種醍醐味吧
05/29 17:17, 32F

05/29 17:37, , 33F
是啊 在中文化的角度 探討各種可能性也是一種樂趣
05/29 17:37, 33F

05/29 18:14, , 34F
字好漂亮(亂入
05/29 18:14, 34F
找到幾張二岩大明神的照片 分享一下 http://ppt.cc/-HRo 鳥居: 奉納 二ッ岩大明神 http://sea.ap.teacup.com/umigamo3/img/1248825917.jpg
介紹:二ッ岩大明神について http://www.ztv.ne.jp/ann/010.jpg
http://ppt.cc/omaM 路標: 二ッ岩 二ツ岩 都有 不過都沒找到神像 不知是沒有呢 還是不能拍照 話說團三郎狸既是狸妖又被奉為大明神 那猯藏在幻想鄉應該也能跟守矢兩神平起平坐了 ※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 111.243.157.166 (05/29 22:13)
文章代碼(AID): #1HfQY0UN (Touhou)
文章代碼(AID): #1HfQY0UN (Touhou)