Re: 歪果人真的看得懂這樣的英文嗎?

看板Tech_Job作者 (啃)時間8年前 (2016/06/04 12:03), 8年前編輯推噓4(514)
留言10則, 8人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《mianxiid (mian xi i d)》之銘言: : 有時候真的很懷疑,公司的歪果仁員工真的看得懂這樣的英文公告嗎? : 中文: 到任一印表機刷卡取件 : 英文: Brush employee card from any Printers to get documents : 刷卡這個動詞,看過 tag, swipe, place over .... : 就是沒看過 brush... : 其他小問題我想歪果仁應該看得懂,就只是覺得沒那麼順... : 例如一般員工識別證就叫 badge : any 在肯定句中後面接的可數名詞為單數..... : 中文: 點選”新增印表機”按鈕 : 英文: Push “Add a Printer” Button : 一般不是用 click 嗎? 翻譯/講鬼語這事 千萬不要試圖用漢語對應 較變通的做法是 把其意提取出來 用英文重組次 (想像一句子要怎講給四歲小孩聽 然後把該句轉為英文) 原本的意思是: 到任一印表機刷卡取件: 去隨便一台(這裡的)打印機 然後刷卡 就可拿到東西了 -> go to a printer in this company, use your name card on it and you could get the paper you want. 這樣洋鬼一定知道意思 雅點的講法是: Every printer could offer you the documents when you apply the badge. 注意到,越簡單越好 就從現在開始,練習講簡單中文給四歲小孩聽 講的越好 蕃語越牛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.55.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1465012997.A.A52.html ※ 編輯: KILLE (114.45.55.120), 06/04/2016 12:04:06

06/04 12:29, , 1F
06/04 12:29, 1F

06/04 12:31, , 2F
"If you don't know how to use a copier with your badge,
06/04 12:31, 2F

06/04 12:31, , 3F
06/04 12:31, 3F

06/04 12:32, , 4F
then you shouldn't be working here. You are fired"
06/04 12:32, 4F

06/04 12:37, , 5F
go to the printer and let your card work on it
06/04 12:37, 5F

06/04 12:53, , 6F
Your Badge -> Printer -> Bingo (乾脆這樣寫好了 XD )
06/04 12:53, 6F

06/04 13:08, , 7F
看不懂啦 只看得懂FYI FYR BEST REGARDS
06/04 13:08, 7F

06/04 13:12, , 8F
我刷卡都唸fly by
06/04 13:12, 8F

06/04 15:39, , 9F
還有ASAP
06/04 15:39, 9F

06/04 17:08, , 10F
如果是技術宅宅會給你四個英文字母 RTFM
06/04 17:08, 10F
文章代碼(AID): #1NKbC5fI (Tech_Job)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1NKbC5fI (Tech_Job)