Re: [詞彙] 目屎?目屑?

看板TW-language作者 (唉歹完!!!)時間16年前 (2009/10/29 03:19), 編輯推噓6(6011)
留言17則, 5人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
感謝 屎和矢雖然相通 但是屎字的意思明顯 應該還是用屎為當吧 我會問是否可用屑是因為看到這個: --- http://tinyurl.com/yzecj22 〔原案005目屎〕建議改成目屑比較合理,理由如下: (1) 把眼屑用目屎,這是醜化台語的頭號敵人,剛好中了欲醜化台語文化人士奸計,台灣 人不可自掘墳墓,把詩情畫意的屑水變成臭不可聞的糞便,台灣人還有自尊嗎?請問日後 ,台語文學如何寫下去? (2) 文法不對,華語有「眼淚、眼屎」之分,如果把眼淚叫目屎,那麼眼屎要叫什麼?如 果硬拗成目屎膏,則目屎對目屎,毫無區分價值。 (3) 屎是固體狀,屬消化系統,臭不可聞,眼屑則是液體狀,屬分泌系統,無味透明,兩 者相差十萬八千里,如何搭卡。 (4) 台語眼屑,比較接近應是目屑,因台語同樣有菸屑、話屑、鐵屑、目屑、耳屑、鐵屑 ……,它是「屑仔」意思,與”屎 “同音不同義啊。(同樣sai 4音而已) (5)台語眼屑,建議除「目屎」以外字皆可,如目屑、目屑、目灑……皆可以。 --- 前幾條強辯感頗重 但後面又似是而非 所以想問一下 所以結論是俗語是目屎 文語眼淚的話 它的論點就不成立了吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.160.212

10/29 04:03, , 1F
敢又唸gam4/kam2,又唸gaa/kann一字雙音,犯了兵家大忌
10/29 04:03, 1F

10/29 04:12, , 2F
...云云 這個blog說穿了就是堅持慣用的漢字 不論來源
10/29 04:12, 2F

10/29 04:13, , 3F
是古典還是俗寫 抑或是華語音譯
10/29 04:13, 3F

10/29 07:46, , 4F
文語自與古典傳統文書有密切關係, 眼與淚, 都是台語文語.
10/29 07:46, 4F

10/29 07:47, , 5F
而俗話有俗話的系統思維, 不必尾隨文語. 古人發展語言時, 屎
10/29 07:47, 5F

10/29 07:49, , 6F
被用在形容淚的代名詞, 或許偶然但也命定. 若因為今人覺不雅
10/29 07:49, 6F

10/29 07:50, , 7F
而硬改一個同音字, 難免矯情.
10/29 07:50, 7F

10/29 17:08, , 8F
灑屑都是入聲 何況-k,-p押的韻是不同的 比較同意樓上
10/29 17:08, 8F

10/29 17:10, , 9F
按照象形原意 機車和腳踏車都不能用車要用騎好嗎
10/29 17:10, 9F

10/29 17:21, , 10F
看了原文更火 有沒有用北京話的文法糾正閩南語的八卦
10/29 17:21, 10F

10/29 17:22, , 11F
就算他指的華語有文音 閩南語文白差異漢語中數一數二
10/29 17:22, 11F

10/29 17:23, , 12F
並不僅限於詞彙 還包括文法 北京白話和文言文也文法不同說
10/29 17:23, 12F

10/29 19:55, , 13F
灑:sa2/soa2,洒:sa2/sai1
10/29 19:55, 13F

10/29 20:26, , 14F
sorry被麗字邊誤導了 不過我沒查到sai音耶
10/29 20:26, 14F

10/30 09:46, , 15F
看過有人把"西北雨"寫成"洒潑雨",sai1算通假字訛讀吧
10/30 09:46, 15F

10/31 12:25, , 16F
原來不是板友寫的 心裡正奇怪 這人真的有在講台語嗎
10/31 12:25, 16F

10/31 12:25, , 17F
立論詭異
10/31 12:25, 17F
文章代碼(AID): #1Aw9arvZ (TW-language)
文章代碼(AID): #1Aw9arvZ (TW-language)