Re: 中國熱不一定要中國化!臺灣應該推自己的教科書

看板TW-history作者 (recta sequi)時間17年前 (2007/07/27 22:24), 編輯推噓21(21024)
留言45則, 5人參與, 最新討論串6/13 (看更多)
※ 引述《eslite12 (recta sequi)》之銘言:

07/27 10:55,
本來就是漢字,漢語。台灣語和台灣字從何說起?
07/27 10:55

07/27 10:58,
漢語和漢字的發音上又由方言不同而存在差异。
07/27 10:58
那你可以告訴大家法蘭德斯語為什麼不是荷語嗎?

07/27 14:57,
如果你們要這樣關起門來打手槍 只顧自己爽 而昧於客觀事實
07/27 14:57

07/27 14:59,
那我也無話可說 如果你們有學過日文或韓文 明白漢字與漢文
07/27 14:59

07/27 15:00,
在日文或韓文中所扮演的角色的話 那就知道我在說什麼了
07/27 15:00

07/27 15:01,
使用「正體中文」一詞會使台灣掉到小中華思想的陷阱裡
07/27 15:01

07/27 15:02,
即使你們的出發點跟龍應台不一樣 但結果還是會一樣的
07/27 15:02
陷阱也要絆得住人才叫陷阱 今天如果你從一個西方人的觀點 台灣目前用的書寫體系(不管你叫它繁體正體還歪體) 就是一種跟中國人或香港人或澳門人或新加坡人或日本人或南韓人不一樣的漢字體系 針對此一體系與當代中國文字的差異 為什麼不能用它在使用的地區來表彰

07/27 15:51,
不噓但也不推。建立國風文化可以有很多方式,
07/27 15:51

07/27 15:51,
但日本和韓國用漢字的同時可沒改稱「日本字」或「韓
07/27 15:51

07/27 15:52,
國字」(「韓字」指的反而是諺文)。把繁體漢字改叫
07/27 15:52

07/27 15:52,
「台灣字」,有很大的必要性嗎?
07/27 15:52
可以跳脫我們還在使用中國字的迷思 這是很重要的 新挪語舊挪語的爭執與台灣類似度 其實是最高的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.190.120

07/27 22:41, , 1F
香港使用的是繁中字喔= =;..盲從也改有點限度...
07/27 22:41, 1F

07/27 22:54, , 2F
香港寫字的系統跟標點符號跟台灣一樣? 你有沒有去過香港?
07/27 22:54, 2F

07/27 22:55, , 3F
你要亂放砲最好也有點限度 台灣教育部管不到香港的
07/27 22:55, 3F

07/27 23:36, , 4F
說到底就是為了要去中國化,所以刻意加以區分
07/27 23:36, 4F

07/27 23:40, , 5F
所以法蘭德斯語是去荷蘭化?
07/27 23:40, 5F

07/27 23:40, , 6F
既然台灣的國語書寫是台灣的教育部國語會定的
07/27 23:40, 6F

07/27 23:41, , 7F
並非由中國的同功能單位訂定 當然不中國 這不需要"去"
07/27 23:41, 7F

07/27 23:45, , 8F
我知道你的意思。你認為的中國是從中華民國建立開始
07/27 23:45, 8F

07/27 23:47, , 9F
的。過去的朝代和文化并不能冠以中國文化。
07/27 23:47, 9F

07/27 23:49, , 10F
過去的朝代並沒有今日台灣的標點符號
07/27 23:49, 10F

07/27 23:49, , 11F
而且,中國是被异族侵略以后建立起來的國家。并沒有
07/27 23:49, 11F

07/27 23:50, , 12F
繼承漢文化的正統。所以中國代表著落后,沒文化。
07/27 23:50, 12F

07/27 23:52, , 13F
後面恐怕是你瞎掰的 也恐怕只有貴國文化特別在意正統
07/27 23:52, 13F

07/27 23:56, , 14F
至少有很多台灣人有這個觀點
07/27 23:56, 14F

07/28 00:07, , 15F
台灣的正統性問題是在搶貴國的正統 自然不干台灣的事情
07/28 00:07, 15F

07/28 00:36, , 16F
話說回來,作為局外人的觀點,我看如果台灣內部能夠
07/28 00:36, 16F

07/28 00:39, , 17F
達成共識的話,叫什么都可以。一种稱謂本來就拿來
07/28 00:39, 17F

07/28 00:39, , 18F
溝通和交流的,關鍵是要有共識。
07/28 00:39, 18F

07/28 00:44, , 19F
別人接不接受就另當別論了
07/28 00:44, 19F

07/28 00:50, , 20F
別的國家接不接受很重要? 你知道俄文的"德國人"是啥意思?
07/28 00:50, 20F

07/28 00:54, , 21F
別國接不接受是否重要在于台灣人的看法。
07/28 00:54, 21F

07/28 00:57, , 22F
台灣人當然可以做他們認為該做的,關鍵是對自己所做
07/28 00:57, 22F

07/28 00:58, , 23F
的事負責
07/28 00:58, 23F

07/28 00:59, , 24F
基本上你在閃躲問題
07/28 00:59, 24F

07/28 01:02, , 25F
我不是閃躲問題。很多問題的對錯關乎看問題人的立場
07/28 01:02, 25F

07/28 01:04, , 26F
你我立場不同,你的觀念不可能被我接受,我的觀念
07/28 01:04, 26F

07/28 01:05, , 27F
也不可能被你接受。所以這沒什么好爭論的
07/28 01:05, 27F

07/28 01:09, , 28F
很遺憾的是你口口聲聲觀念卻沒有可資依附的命題
07/28 01:09, 28F

07/28 01:14, , 29F
命題很多啊,所有關乎兩岸的問題,都會關系到立場的
07/28 01:14, 29F

07/28 01:16, , 30F
由于立場不同,其中很多問題難以談判或是討論。
07/28 01:16, 30F

07/28 01:20, , 31F
如果撇開立場,討論一下那樣做的對錯,當然是可以的
07/28 01:20, 31F

07/28 15:46, , 32F
美式英語和英式英語在用詞拼字上也有差異 但也都是稱呼
07/28 15:46, 32F

07/28 15:48, , 33F
英語啊 沒必要換掉"中國字"或"中文"這些名稱
07/28 15:48, 33F

07/28 17:05, , 34F
些微的小差距不足以證成台灣用的語言文字有什麼
07/28 17:05, 34F

07/28 17:06, , 35F
自稱「台灣語」、「台灣字」的資格。這是我的原則。
07/28 17:06, 35F

07/28 17:07, , 36F
台灣或許該和當代中(華人民共和)國撇清,但是很多
07/28 17:07, 36F

07/28 17:08, , 37F
東西來自「歷史上的中國」、「傳統中國」的,這不是
07/28 17:08, 37F

07/28 17:08, , 38F
啥迷思,也沒啥好去掉的。不然請談談必要性何在?
07/28 17:08, 38F

07/28 17:19, , 39F
那挪威語有什麼自稱挪威語的資格?
07/28 17:19, 39F

07/28 18:00, , 40F
嗯,好問題。應該是和丹麥或瑞典語比有意義對不對?
07/28 18:00, 40F

07/28 18:00, , 41F
挪威語和這兩種語言很接近嗎?我是不清楚啦。
07/28 18:00, 41F

07/28 18:06, , 42F
不過我承認荷蘭語vs.法蘭德斯語那個例子蠻殺的。
07/28 18:06, 42F

07/28 18:07, , 43F
所以語言的部份還有得辯。不過文字的話,「漢字」倒
07/28 18:07, 43F

07/28 18:07, , 44F
已是一個東亞通用文字系統,不用標新立異為台灣字啦
07/28 18:07, 44F

07/28 18:08, , 45F
Kanji, Hanja, Hanzi,都接受「漢字」的概念啊。
07/28 18:08, 45F
文章代碼(AID): #16gW0LF3 (TW-history)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 6 之 13 篇):
文章代碼(AID): #16gW0LF3 (TW-history)