[討論] 有人和我一樣覺得飯糰是個爛戲嗎?
不只是最近的狗血劇情或是過度置入性行銷的問題
還有...
我自己的感覺是,這齣戲的“說教”意味實在是太濃了
我不反對看有一點教化作用的戲
也不反對編劇或者製作公司比較傾向某種價值觀
說真的,我也認為家庭的價值在現代社會需要好好重新被重視
但是
這並不表示
一群不長腦子的人可以因為有愛所以無論做出什麼不合理的事情都可以被理解
也許說不長腦子有欠公允,畢竟劇中人物都不算笨
或許說是長了腦子卻老是不用大腦比較貼切
當然,我不是說理智永遠高於情感
但是,起碼以劇中的關家媽媽,從頭到尾過度的情緒化
我不否認現實環境中確實有這種形態的“好媽媽”
但是有必要過度合理化這種衝動不理性的行為嗎?
有必要以愛為名來合理化種種過度干涉自家小孩和別人家閒事的做法嗎?
(我跟我媽的關係很好,我和她分享的事情也遠比多數兒女和父母分享的多
但是如果我媽像劇中關媽媽這個樣子,我一定和她翻臉從此不回家)
關媽只是劇中其中一個例子
劇中不用腦筋或者不講理的好人,不只她一個...
總之,本來是抱著高度期待來看這齣戲
一開始也覺得相當不錯
後來卻是越看越覺得討厭
不過,我是完全沒看過據說更灑狗血的本土劇
如果有人認為這至少比本土劇好,那只能說:難道只要不比別人爛就行嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.181.160.177
推
06/29 02:44, , 1F
06/29 02:44, 1F
→
06/29 02:44, , 2F
06/29 02:44, 2F
→
06/29 02:44, , 3F
06/29 02:44, 3F
唉... 我想罵已經不是這兩集了,應該至少有一兩週了吧
我覺得很莫名奇妙的是,無論做出多麼機車白目的事情講出多麼過分的話
只要有愛就不會有不好的後果
更讓我極度不爽的是,這種劇情強化了媽媽是不理性的(相對於理性的爸爸)這種形象
※ 編輯: chataulait 來自: 69.181.160.177 (06/29 02:49)
→
06/29 02:46, , 4F
06/29 02:46, 4F
推
06/29 03:35, , 5F
06/29 03:35, 5F
→
06/29 03:35, , 6F
06/29 03:35, 6F
→
06/29 03:35, , 7F
06/29 03:35, 7F
→
06/29 03:35, , 8F
06/29 03:35, 8F
→
06/29 03:35, , 9F
06/29 03:35, 9F
→
06/29 03:36, , 10F
06/29 03:36, 10F
→
06/29 03:36, , 11F
06/29 03:36, 11F
→
06/29 03:36, , 12F
06/29 03:36, 12F
→
06/29 03:36, , 13F
06/29 03:36, 13F
→
06/29 03:36, , 14F
06/29 03:36, 14F
→
06/29 03:36, , 15F
06/29 03:36, 15F
情節安排上讓我不爽的
並不單純是有這號人物或者她這麼多年依然故我(反正世界上這種死不改的媽媽很多)
而是,編劇似乎不覺得這種行為會帶來不好的後果
每個事件到最後都是happy ending,這樣真的很荒謬
所以我才說劇情過度合理化不講道理、蠻橫的“愛”
推
06/29 04:00, , 16F
06/29 04:00, 16F
→
06/29 04:00, , 17F
06/29 04:00, 17F
→
06/29 04:00, , 18F
06/29 04:00, 18F
我想這一集是是特別狗血,但是前面也有很多
例如介入珍妮和前男友的事情(我媽如果因為我和男友吵架打電話去找他,那我會抓狂)
美美談離婚的處理方式(這個正常人應該都知道很有問題)
......
另外還有很多劇中人物溝通的方式,要嘛就是該講清楚的地方莫名其妙的不講清楚
要嘛就是也很不理性
然後好像大家最後都因為很有愛而得到好的結果...
推
06/29 04:11, , 19F
06/29 04:11, 19F
→
06/29 04:13, , 20F
06/29 04:13, 20F
※ 編輯: chataulait 來自: 69.181.160.177 (06/29 04:45)
推
06/29 07:19, , 21F
06/29 07:19, 21F
推
06/29 07:20, , 22F
06/29 07:20, 22F
推
06/29 08:49, , 23F
06/29 08:49, 23F
→
06/29 08:50, , 24F
06/29 08:50, 24F
→
06/29 08:50, , 25F
06/29 08:50, 25F
→
06/29 08:52, , 26F
06/29 08:52, 26F
推
06/29 09:09, , 27F
06/29 09:09, 27F
→
06/29 09:10, , 28F
06/29 09:10, 28F
→
06/29 09:13, , 29F
06/29 09:13, 29F
推
06/29 09:14, , 30F
06/29 09:14, 30F
→
06/29 09:14, , 31F
06/29 09:14, 31F
→
06/29 09:14, , 32F
06/29 09:14, 32F
→
06/29 09:14, , 33F
06/29 09:14, 33F
推
06/29 09:18, , 34F
06/29 09:18, 34F
→
06/29 09:18, , 35F
06/29 09:18, 35F
還有 87 則推文
還有 8 段內文
→
06/29 16:54, , 123F
06/29 16:54, 123F
→
06/29 16:55, , 124F
06/29 16:55, 124F
推
06/29 17:07, , 125F
06/29 17:07, 125F
→
06/29 17:32, , 126F
06/29 17:32, 126F
→
06/29 17:41, , 127F
06/29 17:41, 127F
→
06/29 17:42, , 128F
06/29 17:42, 128F
→
06/29 17:43, , 129F
06/29 17:43, 129F
→
06/29 17:44, , 130F
06/29 17:44, 130F
推
06/29 20:30, , 131F
06/29 20:30, 131F
推
06/29 20:45, , 132F
06/29 20:45, 132F
→
06/29 20:46, , 133F
06/29 20:46, 133F
→
06/29 20:46, , 134F
06/29 20:46, 134F
推
06/29 20:51, , 135F
06/29 20:51, 135F
→
06/29 20:52, , 136F
06/29 20:52, 136F
→
06/29 20:53, , 137F
06/29 20:53, 137F
→
06/29 20:53, , 138F
06/29 20:53, 138F
→
06/29 20:54, , 139F
06/29 20:54, 139F
→
06/29 20:55, , 140F
06/29 20:55, 140F
→
06/29 20:56, , 141F
06/29 20:56, 141F
→
06/29 20:57, , 142F
06/29 20:57, 142F
→
06/29 20:58, , 143F
06/29 20:58, 143F
→
06/29 20:59, , 144F
06/29 20:59, 144F
→
06/29 21:00, , 145F
06/29 21:00, 145F
→
06/29 21:01, , 146F
06/29 21:01, 146F
→
06/29 21:02, , 147F
06/29 21:02, 147F
推
06/29 21:04, , 148F
06/29 21:04, 148F
→
06/29 21:04, , 149F
06/29 21:04, 149F
→
06/29 21:05, , 150F
06/29 21:05, 150F
→
06/29 21:08, , 151F
06/29 21:08, 151F
推
06/29 21:35, , 152F
06/29 21:35, 152F
→
06/29 21:47, , 153F
06/29 21:47, 153F
推
06/30 07:35, , 154F
06/30 07:35, 154F
推
06/30 18:22, , 155F
06/30 18:22, 155F
推
06/30 22:25, , 156F
06/30 22:25, 156F
推
07/01 07:55, , 157F
07/01 07:55, 157F
→
07/01 07:56, , 158F
07/01 07:56, 158F
→
07/01 07:56, , 159F
07/01 07:56, 159F
→
07/01 16:36, , 160F
07/01 16:36, 160F
→
07/01 16:40, , 161F
07/01 16:40, 161F
→
07/05 02:48, , 162F
07/05 02:48, 162F
討論串 (同標題文章)