[新聞]《Celeste,蔚藍山》正體中文模組

看板Steam作者 (nick.exe)時間4年前 (2019/10/06 16:14), 4年前編輯推噓82(82011)
留言93則, 82人參與, 4年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/BTejK6t.jpg
《Celeste,蔚藍山》是一款2D平台動作遊戲,玩家扮演的是女主角瑪德琳(其實 也可以把自己帶進這個角色),必須在登山的過程中,同時一步一步克服內心的 另一個自我。遊戲整體難度還算硬派,容錯率低(當然不是一開始就很難), 但幾乎可以說沒有死亡懲罰機制,所以可以不斷地挑戰,一點一點進步,經過練習, 你也可以的,這是遊戲中給予玩家的最大體驗,同時也與遊戲的故事主軸相互輝映。 真的要說,能在 IGN 上獲得滿分,在 Steam 擁有壓倒性好評,真的名副其實, 遊戲不光是關卡設計、操作、音樂方面棒而已,連在自我懷疑以至自我融合也能 與玩家做上連結。 以現在的很多速食遊戲玩家來看,也許會說遊戲太難了,差評,不然就說畫面過時 之類的,完全沒認真體驗這款遊戲要傳達的內容,很可惜,有時不妨靜下心來 好好體驗一款遊戲吧,也許你會看到不一樣的風景,有些事物只有克服難關達到 終點的人才會感受到。換作是你,你會拚盡全力呢?還是簡單放棄呢? 製作心得: 原本只是要做給粉絲許願的簡繁轉換版本,但製作過程中發現簡中的翻譯錯誤太多, 就整個重新翻譯了,同時也重新愛上了這款遊戲。我必須自首,以前也是覺得太難 沒玩完,但這次為了測試翻譯,反而不斷突破了以前的自己,就像遊戲中婆婆說的: 「就算跑回車上,駕車離開,也沒什麼好羞恥的。總有一天妳會準備好, 到時再回來吧。」我想,只要未曾放棄,永遠都有機會成功吧。 其實遊戲名稱 Celeste 翻譯成蔚藍是有點直譯的,少了點意境,在遊戲中 Celeste 就是那座山的名字,它的字首 Celes 其實是 Sky 天空、天上的意思, 當然,想像成蔚藍的天空也是可以的吧。 額外補充一下,模組的字型經過精心調整,清晰度最佳化,首次採用台北黑體,在這遊戲 上的呈現比思源黑體更好(當然我還有另外手動調整一些地方),這裡附上台北黑體的 官方連結,有興趣的可以自己一探究竟。 https://sites.google.com/view/jtfoundry/ 參與成員: 翻譯: nick.exe 技術: nick.exe 美術: nick.exe 測試: nick.exe 包裝: nick.exe 使用方法: 1. 安裝遊戲主程式,安裝前請先確認遊戲版本。 2. 下載正體中文模組,然後點擊照著安裝程式的指示進行安裝。 3. 目前有針對 Steam 版做路徑自動偵測。 4. 進遊戲後,請至 選項->語言,改成正體中文。 https://i.imgur.com/nc0gz0B.jpg
更新歷程: v1.0: * 支援 Steam、Epic 版 v1.3.1.2。 注意事項: 1. 本軟體僅為學習和交流目的製作,僅授予您使用之權利,本站保留任何文本和 二進制資料的所有權。 2. 任何個人與組織未經同意,不得用於商業用途,否則一切後果由該個人或 組織自行承擔。 3. 本軟體為 CodeBay.in 原創,嚴禁任何整合、修改或重新包裝。 4. 本軟體已經過多次測試,在罕見情況下所造成的任何損失,本站不予負責。 5. 禁止轉載本文,搬運檔案。 6. 實況請於說明處附註來源與本文連結。 預覽圖: https://i.imgur.com/a7Jpdrc.jpg
https://i.imgur.com/QqFoNEX.jpg
https://i.imgur.com/HPYWvcu.jpg
https://i.imgur.com/qBvG0qC.jpg
https://i.imgur.com/gyoKZ8N.jpg
https://i.imgur.com/VRY9ZXA.jpg
https://i.imgur.com/1hz6iAv.jpg
https://i.imgur.com/dY3lKsj.jpg
https://i.imgur.com/LHDv7ls.jpg
下載連結: https://www.codebay.in/2019/10/celeste-cht-mod.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.8.64 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1570349649.A.561.html

10/06 16:19, 4年前 , 1F
太神啦
10/06 16:19, 1F

10/06 16:19, 4年前 , 2F
為了你的翻譯 已買
10/06 16:19, 2F

10/06 16:21, 4年前 , 3F
推推推
10/06 16:21, 3F

10/06 16:22, 4年前 , 4F
10/06 16:22, 4F

10/06 16:32, 4年前 , 5F
推Nick大
10/06 16:32, 5F

10/06 16:38, 4年前 , 6F
推!!
10/06 16:38, 6F

10/06 16:44, 4年前 , 7F
10/06 16:44, 7F

10/06 16:46, 4年前 , 8F
這款有看過人直播 蠻有趣的
10/06 16:46, 8F
值得一玩,強烈推薦,手感很好

10/06 16:53, 4年前 , 9F
全破玩家推爆
10/06 16:53, 9F

10/06 17:02, 4年前 , 10F
為了翻譯突破自己XD 一定要推一下
10/06 17:02, 10F

10/06 17:04, 4年前 , 11F
推推 謝謝nick大
10/06 17:04, 11F

10/06 17:20, 4年前 , 12F
推!
10/06 17:20, 12F

10/06 17:28, 4年前 , 13F
感謝推
10/06 17:28, 13F

10/06 17:28, 4年前 , 14F
10/06 17:28, 14F

10/06 17:29, 4年前 , 15F
推,可是我買NS版QQ
10/06 17:29, 15F

10/06 17:36, 4年前 , 16F
10/06 17:36, 16F

10/06 17:41, 4年前 , 17F
推一個
10/06 17:41, 17F

10/06 17:43, 4年前 , 18F
nick大 只能跪著推了
10/06 17:43, 18F

10/06 17:53, 4年前 , 19F
太神啦 nick大
10/06 17:53, 19F

10/06 17:54, 4年前 , 20F
10/06 17:54, 20F

10/06 17:56, 4年前 , 21F
必須推
10/06 17:56, 21F

10/06 18:10, 4年前 , 22F
推!
10/06 18:10, 22F

10/06 18:12, 4年前 , 23F
有國旗 推!
10/06 18:12, 23F
要弄成跟遊戲中同樣風格的國旗,搞死人

10/06 18:13, 4年前 , 24F
推推
10/06 18:13, 24F

10/06 18:22, 4年前 , 25F
10/06 18:22, 25F

10/06 18:24, 4年前 , 26F
看見神了!
10/06 18:24, 26F

10/06 18:29, 4年前 , 27F
Nick大有破dlc嗎 真的超級難
10/06 18:29, 27F
DLC 最後那段太長,我還沒過,還在努力

10/06 18:47, 4年前 , 28F
10/06 18:47, 28F

10/06 18:57, 4年前 , 29F
未買先推
10/06 18:57, 29F

10/06 18:58, 4年前 , 30F
滿滿善意
10/06 18:58, 30F

10/06 18:59, 4年前 , 31F
雖然破的是ns版 還是給推
10/06 18:59, 31F

10/06 19:00, 4年前 , 32F
10/06 19:00, 32F

10/06 19:02, 4年前 , 33F
推 本來在XB平臺玩過了 有中文根本逼我再買pc版
10/06 19:02, 33F

10/06 19:06, 4年前 , 34F
有中文就要再玩一次也太誇張= =
10/06 19:06, 34F

10/06 19:06, 4年前 , 35F
根本沒幾個字
10/06 19:06, 35F

10/06 19:07, 4年前 , 36F
作者的善意
10/06 19:07, 36F
還有 22 則推文
還有 2 段內文
10/07 03:59, 4年前 , 59F
好奇尼克大在做這麼多中文化 (相對漢化還是比較喜歡這
10/07 03:59, 59F

10/07 04:00, 4年前 , 60F
個台式的說法) 的過程中有想過投稿給製作組作為官方翻
10/07 04:00, 60F

10/07 04:00, 4年前 , 61F
譯的想法嗎? 這問題如有冒犯還請見諒
10/07 04:00, 61F
如果官方要買,我會賣,沒有免費提供的想法,主要對"官中"沒有特別的感覺, 補充一下,即使翻譯一樣,最後成品也不一樣,我的模組都有特別調整過, 因為本來就是依照自己的喜好做的,所以才叫模組,就算拿市面上現有的字型 也弄不出跟我一樣的成品,一直以來我做的都不只有翻譯, 而這部分,想賣給官方也沒辦法,因為字型是要另外授權的。 所以不管怎麼做,最後還是不完全一樣的東西。

10/07 05:35, 4年前 , 62F
我這個人很簡單 有尼克大就推
10/07 05:35, 62F

10/07 06:49, 4年前 , 63F
推,來購入遊戲支持本模組
10/07 06:49, 63F

10/07 09:03, 4年前 , 64F
推,太神啦
10/07 09:03, 64F

10/07 09:36, 4年前 , 65F
10/07 09:36, 65F

10/07 10:38, 4年前 , 66F
推尼克大
10/07 10:38, 66F

10/07 10:45, 4年前 , 67F
10/07 10:45, 67F

10/07 11:23, 4年前 , 68F
推推
10/07 11:23, 68F

10/07 11:24, 4年前 , 69F
太讚啦
10/07 11:24, 69F

10/07 11:58, 4年前 , 70F
推'
10/07 11:58, 70F

10/07 12:00, 4年前 , 71F
大推
10/07 12:00, 71F

10/07 12:02, 4年前 , 72F
10/07 12:02, 72F

10/07 13:26, 4年前 , 73F
推不過真D難QQ
10/07 13:26, 73F

10/07 13:53, 4年前 , 74F
10/07 13:53, 74F

10/07 17:43, 4年前 , 75F
你484想害我再死一次QQQ
10/07 17:43, 75F
當然是死了又死啊 XD

10/07 19:15, 4年前 , 76F
推優質遊戲 優質翻譯
10/07 19:15, 76F

10/07 19:57, 4年前 , 77F
10/07 19:57, 77F

10/07 20:59, 4年前 , 78F
太神辣
10/07 20:59, 78F

10/07 23:17, 4年前 , 79F
不知nick大有沒有意願做繁中化教學,我自己只會用已經
10/07 23:17, 79F

10/07 23:17, 4年前 , 80F
提出文本且有中文字庫的xml或txt檔轉換,但對於無字庫
10/07 23:17, 80F

10/07 23:17, 4年前 , 81F
或無提出文本的遊戲土法煉鋼都超困難,如果nick大願意
10/07 23:17, 81F

10/07 23:17, 4年前 , 82F
分享,讓大家能自己繁中化自己喜歡的遊戲,應該能有
10/07 23:17, 82F

10/07 23:17, 4年前 , 83F
效增加繁中化遊戲並推廣。這只是我自己的想法,如有冒
10/07 23:17, 83F

10/07 23:17, 4年前 , 84F
犯請見諒
10/07 23:17, 84F
去年有打算,弄一弄覺得負擔太大,實在沒那麼多時間。 而且簡單的不用教,就像你寫的,文字檔改一改就好了, 另一種是你可以找到別人做好的工具,也是工具開起來改一改就好了, 剩下的就要有程式設計的基礎。

10/08 07:43, 4年前 , 85F
推,正在無限loop第9章原聲帶
10/08 07:43, 85F

10/08 09:53, 4年前 , 86F
這款我玩ns版的QQ
10/08 09:53, 86F

10/08 09:53, 4年前 , 87F
話說dlc好難 太久沒玩直接碰dlc簡直像笨蛋
10/08 09:53, 87F
嗯,一陣子沒玩,手感會跑掉

10/08 16:40, 4年前 , 88F
太神
10/08 16:40, 88F

10/08 16:52, 4年前 , 89F
10/08 16:52, 89F

10/09 01:12, 4年前 , 90F
先推文再買遊戲
10/09 01:12, 90F

10/09 02:08, 4年前 , 91F
在我放棄第九章的時候 又看到這篇... 害我手癢了 推推
10/09 02:08, 91F
第九章 每個人一生中都會遇到的課題 ※ 編輯: nickexe (218.161.8.64 臺灣), 10/09/2019 02:42:30

10/09 09:17, 4年前 , 92F
推尼克
10/09 09:17, 92F

10/12 06:54, 4年前 , 93F
感謝
10/12 06:54, 93F
文章代碼(AID): #1TcQ9HLX (Steam)