Re: [情報] 機戰OGMD中文化確認
看到一些在爭論名詞翻譯的問題,骨灰玩家實在得浮出一下水面說說感想。
1.別拿USB或MS、Google的例子來要求,USB是全世界通用的資訊產品連接埠規格,
後兩者是全世界知名的品牌,SRW?只是一款遊戲,而且現在還是一款就市場現況
來看很可能活不過接下來十年的遊戲。
而且,請千萬不要真正希望機戰和未來機器人動畫的官方翻譯在特有名詞上面用
英文,對市場推廣來說這是很嚴重的問題,機器人動畫之所以萎縮,本來對動畫
公司來說賣萌賣腐賣肉就比較省錢,所以新一代消費者被創造出來的需求往這個
方向導引,但在其他市場的問題就在於翻譯問題。因為完全翻譯當地語言,所以
可以很快的往更年輕更小的玩家和觀眾去推廣。我們這一代三十多歲以上的大叔
玩家,以前是因為市場不健全被虐到必須要自己學一點日文來看,久了成習慣,
千萬別M到希望同樣的東西再讓更多年輕一輩和小孩子去承受,家裡有晚輩小孩子
就知道這種難過。我家兩隻雙胞胎姪子今年國小四年級,我從大班開始帶他們玩
鋼普拉看機器人動畫玩到現在,光是一大堆網路動畫還得忍受教他們看簡體字就
很痛苦了,結果問說同班有誰也在看機器人動畫?完全沒有,這還是一兩年前我
拿創鬥者這種很歡樂兒童向的作品來問就跟我說沒有了,現在?每家小鬼都在跳
妖怪手錶,誰跟你看機器人動畫?鐵血孤兒?這麼沉重的東西要我怎麼推給小孩
子看?現在機器人動畫連兒童向的一年想要一部都沒有,還想要求讓市場更窄化
的翻譯名詞內直接英文?現在是根本生不出新劇本在吃老本了,還這樣下去機戰
會倒非常正常。
翻譯只要有基礎的信達雅,加上作品本身夠兒童向夠賣,就不必怕未來沒人持續
約定成俗繼續用繼續改編,我們現在講得很習慣的「鋼彈」不就是從「鋼彈勇士
」出來的?我們講得習慣叫「金剛飛拳」,你會叫「火箭飛拳」嗎?一堆魔人堅
持要叫「魔神Z」、,你出去跟一般人家講魔神Z是什麼知道的會有多少?問題是
大家就是知道「無敵鐵金剛」。這就是作品本身大賣加上翻譯達成的推廣問題。
(同樣,「曙光女神之寬恕」有研究的阿宅都知道是錯誤翻譯了,問題是你出去
跟人講「極光處刑」看哪個老觀眾知道。)
2.笨呆對官方翻譯非常要求信達雅,不必太擔心會完全直接音譯成中文字,就我
知道的情報,機體名稱像「超鬥士」、「凶鳥」、「超軍神」、「弓天使」、「
奪魂者」、「古鐵巨人」、「純白騎士」、「幽靈」、……應該是已經確認的。
(至少不會是「轟格殊」和「曉擊霸」,如果最後是這兩個詞出來……)
3.這次中文化可以說是一次不會花太多成本的試水溫,因為X86架構的關係要換語
言模組本來就比PS3簡單,換句話說難聽點就算賣爛了,也不會太痛;如果真的賣得
很不錯,倒也不能太期待版權機戰就一定也會出官方繁中,就算扣掉超時空要塞系
列的問題,版權機戰只要中文化因為是完全不同的title,都還要再另外付費給原
動畫公司,甚至大物聲優的經紀公司如果機八一點都有權力可以另外請錢,當然還
是看合約怎麼談,不過繁中市場的銷量有沒有辦法達到讓笨呆願意花這個本,還需
要再觀察。
我非常希望機器人動畫可以再掀榮景,機戰可以打我的臉在市場上再活下一個25年
,更希望版權機戰能夠官方繁中化,再打我的臉。
數年前我在這個版上發過我覺得短期內不可能會出官方繁中,過了九年多我被官方
打臉了,希望官方對於版權機戰的繁中化可以更快一點打我的臉。
--
▃▃▃▃ 男人只要具備了三個條件時,即使明知道不行也得戰鬥! ▁▁
█▃███▅ 第一!面臨到了關鍵時刻! ▕極惡▏
██▃█▃▄ ▁▁ 第二!現在就是關鍵時刻!! ▕非道▏
▃ ▄▄▄▃ ▕熱血▏ 第三!因為我們正是男人……!!!  ̄ ̄
█ ▃▃▃▃ ▕小羽▏ *shiningwing
▃ ▅▅▃  ̄ ̄ http://blog.yam.com/shiningwing/article/10514429
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.152.18
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SRW/M.1455657079.A.DF7.html
※ 編輯: shiningwing (114.36.152.18), 02/17/2016 05:37:12
推
02/17 07:25, , 1F
02/17 07:25, 1F
→
02/17 08:24, , 2F
02/17 08:24, 2F
→
02/17 08:24, , 3F
02/17 08:24, 3F
→
02/17 08:26, , 4F
02/17 08:26, 4F
→
02/17 08:26, , 5F
02/17 08:26, 5F
重點在「信達雅」,還有你想要推廣給哪個客群,
影鏡部隊以前在遊戲中就是直接片假名寫成シャドウミラー兵,
這翻成影鏡兵或影鏡部隊就很正常,
但後來直接字幕改成「Sミラー兵」,這時要翻成「S鏡兵」嗎?不是吧?囧
推
02/17 09:39, , 6F
02/17 09:39, 6F
推
02/17 09:41, , 7F
02/17 09:41, 7F
推
02/17 10:16, , 8F
02/17 10:16, 8F
推
02/17 11:30, , 9F
02/17 11:30, 9F
推
02/17 11:43, , 10F
02/17 11:43, 10F
推
02/17 11:49, , 11F
02/17 11:49, 11F
→
02/17 11:49, , 12F
02/17 11:49, 12F
→
02/17 11:51, , 13F
02/17 11:51, 13F
→
02/17 11:52, , 14F
02/17 11:52, 14F
推
02/17 12:07, , 15F
02/17 12:07, 15F
推
02/17 13:57, , 16F
02/17 13:57, 16F
推
02/17 15:25, , 17F
02/17 15:25, 17F
→
02/17 16:03, , 18F
02/17 16:03, 18F
→
02/17 16:06, , 19F
02/17 16:06, 19F
推
02/17 16:09, , 20F
02/17 16:09, 20F
→
02/17 16:12, , 21F
02/17 16:12, 21F
推
02/17 16:16, , 22F
02/17 16:16, 22F
很燃跟兒童向是兩回事啊……
推
02/17 16:17, , 23F
02/17 16:17, 23F
→
02/17 16:19, , 24F
02/17 16:19, 24F
推
02/17 16:35, , 25F
02/17 16:35, 25F
→
02/17 19:03, , 26F
02/17 19:03, 26F
→
02/17 19:05, , 27F
02/17 19:05, 27F
→
02/17 19:06, , 28F
02/17 19:06, 28F
→
02/17 19:07, , 29F
02/17 19:07, 29F
推
02/17 19:18, , 30F
02/17 19:18, 30F
推
02/17 21:57, , 31F
02/17 21:57, 31F
推
02/17 22:20, , 32F
02/17 22:20, 32F
推
02/17 22:26, , 33F
02/17 22:26, 33F
→
02/17 22:27, , 34F
02/17 22:27, 34F
推
02/17 23:02, , 35F
02/17 23:02, 35F
→
02/18 03:19, , 36F
02/18 03:19, 36F
原來最早石丸博也配的兜甲兒版鐵金剛、神谷明爺爺版本的蓋特、萊汀、
Z系列大家玩到的太陽勇者鐵人28號……
這些都叫做成人向。(恍然大悟
※ 編輯: shiningwing (114.36.152.18), 02/18/2016 07:22:58
→
02/18 08:14, , 37F
02/18 08:14, 37F
→
02/18 08:14, , 38F
02/18 08:14, 38F
→
02/18 08:15, , 39F
02/18 08:15, 39F
推
02/18 09:27, , 40F
02/18 09:27, 40F
→
02/18 09:27, , 41F
02/18 09:27, 41F
推
02/18 10:55, , 42F
02/18 10:55, 42F
→
02/18 11:14, , 43F
02/18 11:14, 43F
→
02/18 11:15, , 44F
02/18 11:15, 44F
→
02/18 11:16, , 45F
02/18 11:16, 45F
推
02/18 11:18, , 46F
02/18 11:18, 46F
→
02/18 11:19, , 47F
02/18 11:19, 47F
→
02/18 11:20, , 48F
02/18 11:20, 48F
推
02/18 11:23, , 49F
02/18 11:23, 49F
→
02/18 12:10, , 50F
02/18 12:10, 50F
→
02/18 12:10, , 51F
02/18 12:10, 51F
→
02/18 12:34, , 52F
02/18 12:34, 52F
推
02/18 15:18, , 53F
02/18 15:18, 53F
推
02/18 16:42, , 54F
02/18 16:42, 54F
→
02/18 16:42, , 55F
02/18 16:42, 55F
→
02/18 16:42, , 56F
02/18 16:42, 56F
→
02/18 23:39, , 57F
02/18 23:39, 57F
→
02/18 23:39, , 58F
02/18 23:39, 58F
→
02/18 23:41, , 59F
02/18 23:41, 59F
→
02/19 05:38, , 60F
02/19 05:38, 60F
推
02/19 09:45, , 61F
02/19 09:45, 61F
→
02/19 09:46, , 62F
02/19 09:46, 62F
→
02/19 09:47, , 63F
02/19 09:47, 63F
→
02/19 09:48, , 64F
02/19 09:48, 64F
→
02/19 09:48, , 65F
02/19 09:48, 65F
→
02/19 09:49, , 66F
02/19 09:49, 66F
→
02/19 09:49, , 67F
02/19 09:49, 67F
推
02/19 16:44, , 68F
02/19 16:44, 68F
→
02/19 16:44, , 69F
02/19 16:44, 69F
推
02/19 22:09, , 70F
02/19 22:09, 70F
→
02/19 22:10, , 71F
02/19 22:10, 71F
→
02/19 22:11, , 72F
02/19 22:11, 72F
推
02/19 22:32, , 73F
02/19 22:32, 73F
推
02/19 23:18, , 74F
02/19 23:18, 74F
推
02/20 05:46, , 75F
02/20 05:46, 75F
→
02/20 06:54, , 76F
02/20 06:54, 76F
推
02/24 09:28, , 77F
02/24 09:28, 77F
→
02/24 09:29, , 78F
02/24 09:29, 78F
→
02/24 12:46, , 79F
02/24 12:46, 79F
推
02/26 10:38, , 80F
02/26 10:38, 80F
推
03/03 10:36, , 81F
03/03 10:36, 81F
→
03/04 17:13, , 82F
03/04 17:13, 82F
討論串 (同標題文章)