Re: [討論] 關於這幾天的鬼打牆
> 推 ckshchen:我個人看來就批不得啊 光講拿球發呆到五秒 得到的就是
> → ckshchen:沒辦法,他是一哥,你只能等他成熟 我換句話說
> → ckshchen:我家小孩到處惡作劇 沒辦法 我家小孩就這麼機掰 請你只
> → ckshchen:能等他成熟
> → ckshchen:講到 傷害球隊 懶散防守沒傷害球隊啊 因為不知道原因
> → ckshchen:他對手都沒投進 換句話說 我家小孩整天往樓下丟東西
> → ckshchen:不過沒關係 因為都沒砸到人
> → ckshchen:我這樣講話 你覺得有批到我家小孩嗎?
問題是這個問題目前看來無解啊
上一季季後賽之前打輸湖人掉到第八順位
你不就轉過一篇文章討論這個問題
當時的結論就是問題不是在哈登身上就是在冰箱身上
但現在的問題是
1.如果問題是哈登
交易他?先假設他不是不可清的資產好了,
你要換誰回來?又有誰肯換?還是哈登毒瘤到火箭被打劫也沒差,反正送走就對了?
坐板凳?如果八百萬年薪坐板凳是笑話,那年薪1600萬的坐板凳是....?
他也沒有爛到像Amar一樣非得從板凳出發吧?
2.如果問題是冰箱
上一季的戰績也許還可以炒他,
但是本季目前勝率六成排名第六,要拿什麼理由炒他?
炒了他又要換誰?教皇禪師這些大牌說來就會來嗎?
換了教練整隊的化學效應又要重新發酵,能保證一定會比較好嗎?
所以目前真的除了等哈登自己開竅,真的沒有什麼好的方法?
畢竟不管是動哈登或是動冰箱,都算是重建等級的調動了,
一個隊伍常處在重建狀態也並非什麼好事吧
(其實我個人是認為也許可以期待DH有所成長,靠他去壓哈登,
不過這期望值好像也有點低....)
但如果你的整體訴求是「我就是看那大鬍子不爽,我要罵他,你不能不讓我罵他」
那我覺得是不是請版主開一個賽後或是萬年發洩區讓大家罵個夠爽比較有建設性?
畢竟這樣贏球也戰輸球也戰旁邊看推文的也很痛苦哪
總版就算了隊版也這樣....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.236.65
推
01/06 18:02, , 1F
01/06 18:02, 1F
然後金塊本季就慘死啊。這完全不是一個正面的例證吧?
※ 編輯: colamonster 來自: 140.115.236.65 (01/06 18:03)
推
01/06 18:04, , 2F
01/06 18:04, 2F
→
01/06 18:04, , 3F
01/06 18:04, 3F
→
01/06 18:05, , 4F
01/06 18:05, 4F
推
01/06 18:06, , 5F
01/06 18:06, 5F
推
01/06 18:07, , 6F
01/06 18:07, 6F
→
01/06 18:08, , 7F
01/06 18:08, 7F
→
01/06 18:09, , 8F
01/06 18:09, 8F
→
01/06 18:10, , 9F
01/06 18:10, 9F
→
01/06 18:11, , 10F
01/06 18:11, 10F
→
01/06 18:12, , 11F
01/06 18:12, 11F
→
01/06 18:13, , 12F
01/06 18:13, 12F
→
01/06 18:13, , 13F
01/06 18:13, 13F
→
01/06 18:13, , 14F
01/06 18:13, 14F
→
01/06 18:14, , 15F
01/06 18:14, 15F
→
01/06 18:14, , 16F
01/06 18:14, 16F
→
01/06 18:14, , 17F
01/06 18:14, 17F
→
01/06 18:14, , 18F
01/06 18:14, 18F
→
01/06 18:16, , 19F
01/06 18:16, 19F
→
01/06 18:16, , 20F
01/06 18:16, 20F
→
01/06 18:16, , 21F
01/06 18:16, 21F
推
01/06 18:17, , 22F
01/06 18:17, 22F
→
01/06 18:17, , 23F
01/06 18:17, 23F
→
01/06 18:18, , 24F
01/06 18:18, 24F
推
01/06 18:19, , 25F
01/06 18:19, 25F
→
01/06 18:20, , 26F
01/06 18:20, 26F
→
01/06 18:21, , 27F
01/06 18:21, 27F
推
01/06 18:24, , 28F
01/06 18:24, 28F
推
01/06 18:25, , 29F
01/06 18:25, 29F
推
01/06 18:25, , 30F
01/06 18:25, 30F
→
01/06 18:25, , 31F
01/06 18:25, 31F
推
01/06 18:26, , 32F
01/06 18:26, 32F
推
01/06 18:27, , 33F
01/06 18:27, 33F
→
01/06 18:27, , 34F
01/06 18:27, 34F
→
01/06 18:27, , 35F
01/06 18:27, 35F
→
01/06 18:28, , 36F
01/06 18:28, 36F
→
01/06 18:29, , 37F
01/06 18:29, 37F
→
01/06 18:29, , 38F
01/06 18:29, 38F
還有 205 則推文
→
01/06 23:08, , 244F
01/06 23:08, 244F
推
01/06 23:09, , 245F
01/06 23:09, 245F
→
01/06 23:09, , 246F
01/06 23:09, 246F
→
01/06 23:09, , 247F
01/06 23:09, 247F
推
01/06 23:09, , 248F
01/06 23:09, 248F
→
01/06 23:11, , 249F
01/06 23:11, 249F
推
01/06 23:12, , 250F
01/06 23:12, 250F
推
01/06 23:13, , 251F
01/06 23:13, 251F
→
01/06 23:13, , 252F
01/06 23:13, 252F
→
01/06 23:13, , 253F
01/06 23:13, 253F
→
01/06 23:14, , 254F
01/06 23:14, 254F
→
01/06 23:18, , 255F
01/06 23:18, 255F
→
01/06 23:19, , 256F
01/06 23:19, 256F
→
01/06 23:19, , 257F
01/06 23:19, 257F
→
01/06 23:20, , 258F
01/06 23:20, 258F
→
01/06 23:23, , 259F
01/06 23:23, 259F
推
01/06 23:23, , 260F
01/06 23:23, 260F
推
01/06 23:25, , 261F
01/06 23:25, 261F
推
01/06 23:28, , 262F
01/06 23:28, 262F
→
01/06 23:28, , 263F
01/06 23:28, 263F
推
01/06 23:28, , 264F
01/06 23:28, 264F
→
01/06 23:29, , 265F
01/06 23:29, 265F
→
01/06 23:30, , 266F
01/06 23:30, 266F
推
01/06 23:33, , 267F
01/06 23:33, 267F
推
01/06 23:35, , 268F
01/06 23:35, 268F
→
01/06 23:35, , 269F
01/06 23:35, 269F
推
01/06 23:37, , 270F
01/06 23:37, 270F
推
01/06 23:44, , 271F
01/06 23:44, 271F
→
01/06 23:45, , 272F
01/06 23:45, 272F
→
01/06 23:45, , 273F
01/06 23:45, 273F
→
01/06 23:45, , 274F
01/06 23:45, 274F
推
01/07 00:18, , 275F
01/07 00:18, 275F
推
01/07 08:25, , 276F
01/07 08:25, 276F
推
01/07 17:16, , 277F
01/07 17:16, 277F
→
01/07 17:16, , 278F
01/07 17:16, 278F
→
01/07 17:17, , 279F
01/07 17:17, 279F
推
01/07 20:56, , 280F
01/07 20:56, 280F
推
01/07 21:27, , 281F
01/07 21:27, 281F
推
01/08 01:54, , 282F
01/08 01:54, 282F
推
01/08 07:52, , 283F
01/08 07:52, 283F
討論串 (同標題文章)