Re: [情報] The Witcher 3 - A Night to Remember
※ 引述《gully (溝鼠)》之銘言:
: 歌詞:
: "Wolves asleep amidst the trees,
: Bats all are swaying in the breeze,
: But one soul lies anxious wide awake,
: Fearing all manner of ghouls, hags and wraiths"
: "Birds are silent for the night,
: Cows turned in as daylight dies,
: But one soul lies anxious wide awake,
: For the witcher brave and bold, paid in coin of gold,
: He'll chop and slice you, gut and dice you, eat you up whole,
: Eat you whole"
: 台詞:
: 狼 - 好歌,特別是最後一句
Nice tune.Been a while since I heard it last.
好歌 已經幾百年沒有聽到了
: 女 - 忘掉它,村民
Folk've foggoten it.
鄉民早把它忘光光了
: 狼 - 不,我在想另一件事
ah,other things on their mind.
ㄜ..... 因為他們想著其他事
: 女 - 你想的是..我嗎?
Things like me?
比如我嗎?
: 狼 - "嘆氣" 他們懸賞妳
They paid me for you.
這句同上
: 女 - 這麼久以來,從來沒有人可以從這份懸賞中拿走半毛錢
Times passed.No a mount of coin would convice a whitcher to take this
contract.
這麼久以來...還沒有金錢可以說服任何狩魔獵人接受這個契約
: 狼 - 現在不一樣了
Times have changed.
時代不一樣了.
: "女脫衣"
: 女為bruxa http://witcher.wikia.com/wiki/Bruxa
: 傑洛特飲用的藥水為黑血
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.19.38
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RealPlaying/M.1431701973.A.92C.html
推
05/15 23:00, , 1F
05/15 23:00, 1F
※ 編輯: YJTony (122.116.19.38), 05/15/2015 23:08:46
※ 編輯: YJTony (122.116.19.38), 05/15/2015 23:09:38
推
05/15 23:13, , 2F
05/15 23:13, 2F
推
05/15 23:49, , 3F
05/15 23:49, 3F
推
05/15 23:55, , 4F
05/15 23:55, 4F
推
05/16 00:09, , 5F
05/16 00:09, 5F
推
05/16 04:02, , 6F
05/16 04:02, 6F
推
05/16 09:11, , 7F
05/16 09:11, 7F
推
05/16 09:20, , 8F
05/16 09:20, 8F
→
05/16 09:21, , 9F
05/16 09:21, 9F
推
05/16 09:36, , 10F
05/16 09:36, 10F
→
05/16 09:58, , 11F
05/16 09:58, 11F
→
05/16 10:00, , 12F
05/16 10:00, 12F
→
05/16 10:00, , 13F
05/16 10:00, 13F
→
05/16 10:01, , 14F
05/16 10:01, 14F
→
05/16 10:03, , 15F
05/16 10:03, 15F
→
05/16 10:04, , 16F
05/16 10:04, 16F
→
05/16 10:06, , 17F
05/16 10:06, 17F
→
05/16 10:07, , 18F
05/16 10:07, 18F
→
05/16 10:08, , 19F
05/16 10:08, 19F
→
05/16 10:09, , 20F
05/16 10:09, 20F
推
05/16 10:10, , 21F
05/16 10:10, 21F
→
05/16 10:10, , 22F
05/16 10:10, 22F
→
05/16 10:11, , 23F
05/16 10:11, 23F
推
05/16 10:17, , 24F
05/16 10:17, 24F
推
05/16 11:57, , 25F
05/16 11:57, 25F
→
05/16 11:58, , 26F
05/16 11:58, 26F
推
05/16 13:13, , 27F
05/16 13:13, 27F
推
05/16 13:29, , 28F
05/16 13:29, 28F
→
05/16 13:30, , 29F
05/16 13:30, 29F
→
05/16 14:33, , 30F
05/16 14:33, 30F
→
05/16 14:33, , 31F
05/16 14:33, 31F
推
05/16 15:00, , 32F
05/16 15:00, 32F
→
05/16 15:00, , 33F
05/16 15:00, 33F
→
05/16 15:01, , 34F
05/16 15:01, 34F
→
05/16 15:01, , 35F
05/16 15:01, 35F
→
05/16 15:01, , 36F
05/16 15:01, 36F
→
05/16 15:01, , 37F
05/16 15:01, 37F
推
05/16 15:07, , 38F
05/16 15:07, 38F
推
05/16 15:08, , 39F
05/16 15:08, 39F
推
05/16 15:32, , 40F
05/16 15:32, 40F
推
05/16 16:31, , 41F
05/16 16:31, 41F
推
05/16 19:56, , 42F
05/16 19:56, 42F
→
05/16 19:59, , 43F
05/16 19:59, 43F
推
05/16 21:51, , 44F
05/16 21:51, 44F
→
05/16 21:51, , 45F
05/16 21:51, 45F
→
05/16 22:53, , 46F
05/16 22:53, 46F
→
05/17 03:39, , 47F
05/17 03:39, 47F
→
05/17 03:39, , 48F
05/17 03:39, 48F
→
05/17 03:39, , 49F
05/17 03:39, 49F
推
05/17 08:46, , 50F
05/17 08:46, 50F
→
05/17 08:47, , 51F
05/17 08:47, 51F
推
05/17 08:54, , 52F
05/17 08:54, 52F
→
05/17 08:54, , 53F
05/17 08:54, 53F
推
05/17 10:27, , 54F
05/17 10:27, 54F
→
05/17 10:28, , 55F
05/17 10:28, 55F
→
05/17 10:29, , 56F
05/17 10:29, 56F
→
05/17 10:29, , 57F
05/17 10:29, 57F
→
05/17 10:31, , 58F
05/17 10:31, 58F
推
05/17 11:25, , 59F
05/17 11:25, 59F
推
05/17 12:33, , 60F
05/17 12:33, 60F
推
05/17 12:48, , 61F
05/17 12:48, 61F
推
05/17 13:00, , 62F
05/17 13:00, 62F
→
05/17 13:01, , 63F
05/17 13:01, 63F
推
05/17 13:29, , 64F
05/17 13:29, 64F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):