[情報] Torment: Tides of Numenera

看板RealPlaying作者 (Clavius)時間12年前 (2013/03/06 22:09), 編輯推噓37(37046)
留言83則, 40人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
Torment 精神續作 Torment: Tides of Numenera 在 Kickstarter 上募資啦! $20 的資格有限量一萬五千名 DRM-free 並且支援 Windows、Mac 和 Linux 平台 http://kck.st/13F7hZm 衝啊XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.82.60

03/06 22:25, , 1F
我沒看錯吧。。。?
03/06 22:25, 1F

03/06 22:26, , 2F
沒有看錯XD
03/06 22:26, 2F

03/06 22:37, , 3F
OMG
03/06 22:37, 3F

03/06 22:38, , 4F
所以全名是:Planescape: Torment: Tides of Numenera
03/06 22:38, 4F
全名是 Torment: Tides of Numenera

03/06 22:40, , 5F
還是說只是款精神繼承的遊戲?
03/06 22:40, 5F
應該是精神繼承,他用新規則和系統,見 How Is Torment Different From Planescape: Torment?

03/06 22:42, , 6F
哇!!!!!!!!!!!!
03/06 22:42, 6F
※ 編輯: Clavius 來自: 122.117.82.60 (03/06 22:49) ※ 編輯: Clavius 來自: 122.117.82.60 (03/06 22:50)

03/06 22:52, , 7F
linux...
03/06 22:52, 7F

03/06 22:53, , 8F
竟然有賣一萬元的版本 XDD
03/06 22:53, 8F

03/06 22:53, , 9F
被你唬了。。。哈
03/06 22:53, 9F

03/06 22:54, , 10F
不是續作,只是精神上的繼承
03/06 22:54, 10F
那我改成精神續作好了XD

03/06 22:58, , 11F
今天第一天嗎?已經募到7/9了,怨念好深XDDD
03/06 22:58, 11F

03/06 22:58, , 12F
居然! XD
03/06 22:58, 12F
※ 編輯: Clavius 來自: 122.117.82.60 (03/06 23:00)

03/07 00:10, , 13F
我也刷下去了XD
03/07 00:10, 13F

03/07 00:28, , 14F
刷+1
03/07 00:28, 14F

03/07 00:34, , 15F
torment + wasteland,他們太帥氣了 XD
03/07 00:34, 15F

03/07 01:23, , 16F
所以不是Planescape的設定唷? :(
03/07 01:23, 16F

03/07 01:31, , 17F
啊呀 原來#1GxZVFQ7這篇介紹過了 (我還有推文 XD) 美工看
03/07 01:31, 17F

03/07 01:31, , 18F
起來很不錯!
03/07 01:31, 18F

03/07 08:04, , 19F
已經百二萬鎂...會不會是最快紀錄?
03/07 08:04, 19F

03/07 08:12, , 20F
1000鎂以上的捐款選項居然都快滿了
03/07 08:12, 20F

03/07 08:42, , 21F
沒取得授權的話,沒辦法用Planescape的標題
03/07 08:42, 21F

03/07 09:19, , 22F
!! 哇靠 真假...1代已經神作
03/07 09:19, 22F

03/07 10:47, , 23F
真的假的!!
03/07 10:47, 23F

03/07 12:54, , 24F
148w了 老玩家等好遊戲等到憋很兇的感覺
03/07 12:54, 24F

03/07 13:08, , 25F
寫劇本的好像不是同一個人?
03/07 13:08, 25F

03/07 13:46, , 26F
怨念超深, 已經一百五十萬了
03/07 13:46, 26F

03/07 14:37, , 27F
好game難求啊
03/07 14:37, 27F

03/07 15:37, , 28F
實體版和數位版都好誘人..這個定價策略真的很高明..
03/07 15:37, 28F

03/07 15:46, , 29F
1000元的還可以設計一個NPC..10000可以擁有該公司十年內
03/07 15:46, 29F

03/07 15:46, , 30F
內的所有遊戲..
03/07 15:46, 30F

03/07 15:56, , 31F
問題在Chris Avellone在作pe沒空參加真的能到一代的
03/07 15:56, 31F

03/07 15:57, , 32F
水準 當初MCA作FO2的同時還一人搞出PST的大部份劇本跟
03/07 15:57, 32F

03/07 15:58, , 33F
大半的遊戲設計 沒有MCA的PST跟新作有何不同
03/07 15:58, 33F

03/07 18:00, , 34F
希望劇本好 戰鬥有韻味 而且角色有爆點
03/07 18:00, 34F

03/07 18:12, , 35F
會中文化嗎
03/07 18:12, 35F

03/07 19:34, , 36F
還在募款階....還有很長的路要走
03/07 19:34, 36F

03/07 20:14, , 37F
首發是不會中文化的,官方有聲明就是那幾種歐洲語言
03/07 20:14, 37F

03/07 20:16, , 38F
倒是金盾大也有興趣玩PC版XD (這款目前沒有規劃在家機)
03/07 20:16, 38F

03/07 20:18, , 39F
當然我指的是要是有中文化應該也是華人的漢化組自製~
03/07 20:18, 39F

03/07 20:22, , 40F
遊戲好 中國那裏的漢化速度就超快
03/07 20:22, 40F

03/07 21:03, , 41F
劇本要像前代那樣深度有難度 但還是很興奮!!
03/07 21:03, 41F

03/07 22:10, , 42F
影片有大略說了故事一下 蠻有趣的
03/07 22:10, 42F

03/07 22:11, , 43F
主角跟無名氏有很多相似 帶卻又不同的地方
03/07 22:11, 43F

03/07 22:11, , 44F
應該會是不錯得劇本
03/07 22:11, 44F

03/07 22:52, , 45F
看有沒有誰去讚助一萬凹看看會不會有中文wwwww
03/07 22:52, 45F

03/07 23:15, , 46F
倒是不用啦 這種大作對面漢化幾乎是秒出
03/07 23:15, 46F

03/08 00:15, , 47F
沒差吧 當初異域有漢化嗎? 還不是都能玩
03/08 00:15, 47F

03/08 00:23, , 48F
異域有漢化啊
03/08 00:23, 48F

03/08 00:44, , 49F
異獄有漢化的
03/08 00:44, 49F

03/08 00:47, , 50F
代理有漢化的
03/08 00:47, 50F

03/08 01:33, , 51F
我寧願看原文也不想看對岸的怪怪漢化
03/08 01:33, 51F

03/08 01:34, , 52F
都已經是美式RPG了 沒辦法去看原文不是很怪?XD
03/08 01:34, 52F

03/08 02:38, , 53F
樓上這論調都已經戰過不知凡幾了,各有所好各取所需不是很好
03/08 02:38, 53F

03/08 03:32, , 54F
只是純從Torment這種超重劇情的美式RPG來談 我想像一代那種
03/08 03:32, 54F

03/08 03:32, , 55F
超佛心翻譯應該是可遇不可求 真的要完整體驗 還是看原文吧
03/08 03:32, 55F

03/08 08:14, , 56F
真的要體驗 還是投胎當美國人吧(誤
03/08 08:14, 56F

03/08 11:19, , 57F
所以英文不好的人不用玩啦(?
03/08 11:19, 57F

03/08 11:57, , 58F
英文不好的人可以順便學英文(一舉兩得?
03/08 11:57, 58F

03/08 12:52, , 59F
用這款學英文會死掉吧
03/08 12:52, 59F

03/08 13:46, , 60F
用異域學英文……想當初翻字典對文意花了整整三天才走
03/08 13:46, 60F

03/08 13:46, , 61F
出萬亡會……
03/08 13:46, 61F

03/08 13:47, , 62F
像這樣一直翻一直查字典 很破壞遊戲體驗……
03/08 13:47, 62F

03/08 14:03, , 63F
我倒是很懷念那段翻字典玩RPG的日子呀 BG1翻得勤 到了BG2已經
03/08 14:03, 63F

03/08 14:05, , 64F
幾乎不用翻 後來的冰風之谷和回去追Torment都輕鬆
03/08 14:05, 64F

03/08 14:44, , 65F
翻字典玩遊戲不建議用大量文字的遊戲入門
03/08 14:44, 65F

03/08 14:45, , 66F
像我是Diablo→Star Craft→Dungeon Keeper起家
03/08 14:45, 66F

03/08 14:46, , 67F
後來 Tiberium Sun 和 Baldur's Gate 2 一樣無障礙
03/08 14:46, 67F

03/08 14:46, , 68F
Neverwinter Nights、DAO、Skyrim 也都很順暢
03/08 14:46, 68F

03/08 16:33, , 69F
希望是有中文讓更多玩家瞭解,日後英文好後再玩英文XD
03/08 16:33, 69F

03/08 16:51, , 70F
異域鎮魂曲跟其他款等級完全不同 神哲學專有名詞/老詞彙
03/08 16:51, 70F

03/08 16:53, , 71F
一堆 玩完BG回頭完PS:T會覺得輕鬆我是有點難以置信XD
03/08 16:53, 71F

03/08 16:54, , 72F
至於近年來的RPG詞彙甚至句子長度都淺顯滿多的..這時候
03/08 16:54, 72F

03/08 16:56, , 73F
反而玩美式RPG的人越來越少QQ
03/08 16:56, 73F

03/08 19:15, , 74F
會波蘭文俄文德文真好,我都只能玩英化版 Q_Q
03/08 19:15, 74F

03/08 21:12, , 75F
這個回去指得是時間呀XD torment 比bg2早出 但是我卻是後玩
03/08 21:12, 75F

03/08 21:13, , 76F
可以的話我也很想看看波蘭文的Wiedizmin 聽說作者在知道被
03/08 21:13, 76F

03/08 21:14, , 77F
翻成「Witcher」時還不爽了一陣子 不過這實在超出心力所及
03/08 21:14, 77F

03/09 01:34, , 78F
有一陣子跟流行在補GRE 那時找異域英文版來玩 發現遊戲裡
03/09 01:34, 78F

03/09 01:35, , 79F
滿滿都是那幾天學的單字... = = GRE是連母語使用者自己都
03/09 01:35, 79F

03/09 01:36, , 80F
很少用的(日常生活中) 教育程度不夠高更是聽都聽不懂了 總
03/09 01:36, 80F

03/09 01:37, , 81F
而言之異域英文版確定不適合初學者 (DAO可以 BG兩者之間)
03/09 01:37, 81F

03/09 17:17, , 82F
我刷!
03/09 17:17, 82F

03/09 21:46, , 83F
我賺錢的速度有他募款一半快就好了..科科...2.5M了..怪怪
03/09 21:46, 83F
文章代碼(AID): #1HDqul6i (RealPlaying)
文章代碼(AID): #1HDqul6i (RealPlaying)