[新聞] 看到台鐵站務員不會說英文 這個作家這樣說
看到台鐵站務員不會說英文 這個作家這樣說
http://m.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20161025/974980/
2016/10/25 15:44
陸客來台急凍,台灣力拼其他國家觀光客補陸客缺口,卻傳出國外觀光客在台鐵「窒礙難
行」,作家米果前天在台鐵台北站直擊,有國外觀光客持悠遊卡要搭無站位的普悠瑪號,
遭台鐵站務員要求購票,但台鐵站務員是以中文說明,讓國外觀光客愣在那裡,最後站務
員還生氣掉頭就走。台鐵表示,已推動大站人員加強語言訓練,並每班配置1人以上懂英
文的人員。
米果昨夜在臉書上PO文,指前天在台鐵台北站,看到一位台鐵人員對著一組歐美背包客,
用中文說,要他們去買票,可是外國人明明就聽不懂中文,台鐵人員還是一直說中文,最
後生氣了,就不理他們,掉頭就走。其實我站在旁邊,也不懂台鐵人員解釋,他就一直指
著頭頂的標示,那裡寫著「台鐵售票處」,然後就走了。後來又有一組看似東南亞旅客,
也是被擋在入口,台鐵人員還是用中文跟他們說,不可以不可以,你們這個票不可以進去
。然後又走了。
米果說,雖然好想幫忙,可是,腦海出現的竟然是日文,還好立刻有其他英文很厲害的乘
客跳出來幫忙,原來外國旅客拿著悠遊卡要搭沒有站位的東部普悠瑪號,可能台鐵站務人
員對這種現象已經覺得沒有解釋的耐心了,就讓外國旅客楞在那裡,很無助。
米果PO文說,今年六月到大阪旅行時,在天王寺站JR售票口附近,受到一位JR中文服務員
的協助,其實日本主要車站都有外國人詢問處,裡面會說英文、中文、韓文的工作人員都
有。台北車站算是台灣最主要的大站,台鐵都沒有考慮在搭車的入口處配置外語服務嗎?
一直讓剪票人員去面對這些外國自由行觀光客,難怪他們會爆炸。
台鐵表示,已轉請一等以上車站加強第一線服務人員培養第二專長語言訓練,以服務台為
中心,每班至少配置一名以上人員以國際通用語言英語為主,協助處理外國旅客詢問事宜
。並積極召募熟悉日、韓、印尼、越語志工在車站主要進出匯集動線處,以走動式支援服
務外籍旅客問詢,以有效提升服務品質。(生活中心/台北報導)
知名作家米果在台鐵台北站直擊國外觀光客在台鐵的無力感。
http://imgur.com/a/jLCv1
--
◢███◣ ____________
◤ ≡ ▌ / 總統府秘書室 ︳
|─⊙-⊙-| < ︳
| 皿 | ╲秘書長 ONEPIECE_度杜文 ︳
◣ ︶◢  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 2016.07.23
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.45.245
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1477488584.A.9BD.html
※ 編輯: bsu354 (1.164.45.245), 10/26/2016 21:30:54
推
10/26 21:35, , 1F
10/26 21:35, 1F
推
10/26 21:36, , 2F
10/26 21:36, 2F
→
10/26 21:36, , 3F
10/26 21:36, 3F
→
10/26 21:37, , 4F
10/26 21:37, 4F
→
10/26 21:38, , 5F
10/26 21:38, 5F
推
10/26 21:43, , 6F
10/26 21:43, 6F
推
10/26 21:51, , 7F
10/26 21:51, 7F
推
10/26 21:55, , 8F
10/26 21:55, 8F
→
10/26 21:56, , 9F
10/26 21:56, 9F
→
10/26 21:56, , 10F
10/26 21:56, 10F
推
10/26 21:57, , 11F
10/26 21:57, 11F
推
10/26 21:58, , 12F
10/26 21:58, 12F
→
10/26 21:59, , 13F
10/26 21:59, 13F
→
10/26 21:59, , 14F
10/26 21:59, 14F
→
10/26 22:00, , 15F
10/26 22:00, 15F
→
10/26 22:04, , 16F
10/26 22:04, 16F
→
10/26 22:04, , 17F
10/26 22:04, 17F
→
10/26 22:06, , 18F
10/26 22:06, 18F
推
10/26 22:08, , 19F
10/26 22:08, 19F
→
10/26 22:28, , 20F
10/26 22:28, 20F
推
10/26 22:34, , 21F
10/26 22:34, 21F
→
10/26 22:34, , 22F
10/26 22:34, 22F
→
10/26 22:35, , 23F
10/26 22:35, 23F
推
10/26 22:35, , 24F
10/26 22:35, 24F
→
10/26 22:35, , 25F
10/26 22:35, 25F
推
10/26 22:39, , 26F
10/26 22:39, 26F
推
10/26 22:44, , 27F
10/26 22:44, 27F
→
10/26 22:47, , 28F
10/26 22:47, 28F
→
10/26 22:47, , 29F
10/26 22:47, 29F
→
10/26 22:47, , 30F
10/26 22:47, 30F
推
10/26 22:48, , 31F
10/26 22:48, 31F
→
10/26 22:48, , 32F
10/26 22:48, 32F
推
10/26 23:08, , 33F
10/26 23:08, 33F
→
10/26 23:18, , 34F
10/26 23:18, 34F
→
10/26 23:26, , 35F
10/26 23:26, 35F
推
10/26 23:32, , 36F
10/26 23:32, 36F
→
10/26 23:34, , 37F
10/26 23:34, 37F
→
10/26 23:35, , 38F
10/26 23:35, 38F
推
10/26 23:51, , 39F
10/26 23:51, 39F
還有 74 則推文
→
10/27 14:19, , 114F
10/27 14:19, 114F
→
10/27 14:28, , 115F
10/27 14:28, 115F
推
10/27 14:53, , 116F
10/27 14:53, 116F
→
10/27 14:55, , 117F
10/27 14:55, 117F
推
10/27 15:23, , 118F
10/27 15:23, 118F
→
10/27 15:23, , 119F
10/27 15:23, 119F
推
10/27 16:00, , 120F
10/27 16:00, 120F
→
10/27 16:01, , 121F
10/27 16:01, 121F
推
10/27 17:08, , 122F
10/27 17:08, 122F
→
10/27 17:08, , 123F
10/27 17:08, 123F
推
10/27 17:10, , 124F
10/27 17:10, 124F
→
10/27 17:10, , 125F
10/27 17:10, 125F
→
10/27 17:11, , 126F
10/27 17:11, 126F
→
10/27 17:11, , 127F
10/27 17:11, 127F
推
10/27 18:51, , 128F
10/27 18:51, 128F
推
10/27 19:09, , 129F
10/27 19:09, 129F
→
10/27 19:09, , 130F
10/27 19:09, 130F
推
10/27 22:35, , 131F
10/27 22:35, 131F
推
10/27 23:33, , 132F
10/27 23:33, 132F
推
10/28 00:20, , 133F
10/28 00:20, 133F
推
10/28 01:09, , 134F
10/28 01:09, 134F
→
10/28 11:57, , 135F
10/28 11:57, 135F
推
10/28 16:12, , 136F
10/28 16:12, 136F
→
10/28 16:13, , 137F
10/28 16:13, 137F
→
10/28 16:13, , 138F
10/28 16:13, 138F
推
10/28 19:20, , 139F
10/28 19:20, 139F
→
10/28 19:21, , 140F
10/28 19:21, 140F
→
10/28 19:23, , 141F
10/28 19:23, 141F
推
10/28 21:14, , 142F
10/28 21:14, 142F
→
10/28 21:14, , 143F
10/28 21:14, 143F
→
10/28 21:14, , 144F
10/28 21:14, 144F
推
10/29 21:56, , 145F
10/29 21:56, 145F
→
10/29 21:56, , 146F
10/29 21:56, 146F
推
11/01 00:43, , 147F
11/01 00:43, 147F
→
11/01 00:43, , 148F
11/01 00:43, 148F
→
11/01 00:44, , 149F
11/01 00:44, 149F
→
11/01 00:44, , 150F
11/01 00:44, 150F
推
11/03 18:53, , 151F
11/03 18:53, 151F
→
11/06 19:39, , 152F
11/06 19:39, 152F
→
11/06 19:41, , 153F
11/06 19:41, 153F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):