Re: [討論] 播音為何不播日語而捨客語?

看板Railway作者 (今生的幸福)時間11年前 (2012/09/04 22:58), 編輯推噓8(8010)
留言18則, 10人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
這個問題背後的目的,其實是資訊的傳遞,本意確實良好。而這個問題其實 不該僅就廣播單點下去探討,而需要用更高的角度來看待資訊傳遞這件事情。 目前最直接的資訊傳遞方式有三種:廣播、標誌、PIDS。相信不需要小弟一 一解釋,大家也應該可以理解這些是什麼,只是每一種都有其使用上限制,以下 說明。 廣播:透過聲音的傳遞,對於視覺障礙者而言,是個很棒的資訊傳遞工具,依照 目前現行法規的限制,一般公開場合的廣播至少包含有國語、閩南語、客 語、英語。 標誌:固定資訊的傳遞,就目前的系統而言,至少須提供中文及英文兩種語言。 (不要問我為什麼沒有閩南語跟客語......) PIDS:變動資訊的傳遞,目前多數也是僅只有提供中文及英文兩種語言。 很多人都有提過日文廣播的部分,不過受限於法規的因素,再播下去會冗到 吵死人的狀態,所以目前最有可能提供多語資訊傳遞的媒介,就是標誌和PIDS。 近幾年日韓兩國的重要車站及機場都已經在推廣標誌及PIDS四語化(中英日韓)的 做法,其實是可以參考的,雖然無法提供廣播這樣聲音的傳遞,但文字依然是個 訊息傳遞的工具。(廣播也有可能會被挑剔發音不標準啦......) -- 以上,參考就好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.45.164

09/04 23:21, , 1F
提供一下我去關島玩的經驗 關島也只有播報英文 但看板會有英
09/04 23:21, 1F

09/04 23:22, , 2F
日韓中 導遊說法日本觀光客近九成 韓國近一成 中台5%左右
09/04 23:22, 2F

09/04 23:24, , 3F
但是當地人英文雖通 但九成都用原住民語交談 但不會特別報站
09/04 23:24, 3F

09/04 23:24, , 4F
時用原住民語
09/04 23:24, 4F

09/04 23:26, , 5F
語言平等法之下的畸形產物,反正就是齊頭式的平等
09/04 23:26, 5F

09/04 23:47, , 6F
台鐵自強在花蓮都會報原住民語 一開始聽新奇 但久了好煩
09/04 23:47, 6F

09/04 23:47, , 7F
聽到我都會背了 gita saligaga komagai doko HUALNIEN~~~
09/04 23:47, 7F

09/04 23:49, , 8F
補充日本有些地方的第四語文會是俄文
09/04 23:49, 8F

09/05 00:02, , 9F
站︿
09/05 00:02, 9F

09/05 00:35, , 10F
我也覺得聽英文很煩啊
09/05 00:35, 10F

09/05 00:35, , 11F
我寧願聽阿美語
09/05 00:35, 11F

09/05 01:04, , 12F
harry 你花蓮是不是多一個n?
09/05 01:04, 12F

09/05 01:17, , 13F
抱歉是的 多了N hualien才是
09/05 01:17, 13F

09/05 03:32, , 14F
這樣的也能說到齊頭式平等,怎麼不說這是彌補措施?
09/05 03:32, 14F

09/05 07:52, , 15F
其實我覺得台鐵那些英語發音的站名聽了有點討厭
09/05 07:52, 15F

09/05 07:53, , 16F
和站名真的唸法差很多,為什麼不直接用國語報站名啊
09/05 07:53, 16F

09/05 13:46, , 17F
推這篇 台鐵的標誌一整個大輸... 但大家都是跑去吵播報
09/05 13:46, 17F

09/05 13:47, , 18F
的問題= = 明明標誌和PIDS也很重要的說
09/05 13:47, 18F
文章代碼(AID): #1GHXS285 (Railway)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GHXS285 (Railway)