Re: [分享] 何必那麼認真
※ 引述《HuangJC (吹笛牧童)》之銘言:
: ※ 引述《exclamation (千山我獨行)》之銘言:
: : 只是你是否應該想想,為什麼好像是你常常遇到這種問題?
: : 版上來來去去多少人,卻只有你一個顯著的例子經常被別人誤會?
: 我是把這件事拿出來講,但不是只有負面
: 換個角度說,為什麼隔壁班同學會會邀請我出席?
你的回應,讓我想到一個很愛抱怨的同事。
我勸他,別老是抱怨,這樣對人際關係不好。
已經有同事在議論紛紛了,你自己要小心。
結果他的反應跟你一樣。
一樣用“我有很多其他好朋友”來回我。
當下我默然。
心裡的OS是,算了。
: 而我們班還有其他人受邀嗎? 沒有!
: 我受邀幾次?不只這一次,數不清了
: 畢業前,依不同學位,有不同的任務要做
: 五專不用寫論文,但也要做專題
: 我也是少見組成跨班組的
: 當時我們組共有八人,而我是組長
: (其他組是兩到三人,我這是大題目)
: 會進出那間寢室,是因為我的組員在那裏
: 當我的專題發表得有聲有色,兩個班都看到時
: 是不會有人說什麼'可憐之人必有可恨之處'的
: 但相對的,多一分努力,就要多一分風險
: 我隨時可以轉頭而去,丟下那個冤枉我的同學
: 丟下一句話:不了解我的人,不重要
: 是我可憐,還是我重視他?
有八個人同組,代表應該也有其他人會進出該寢室,
為什麼只有你被懷疑,其他人都沒事?
重點在於你被懷疑,這跟你的專題做的有多好根本就是兩碼子事。
你的邏輯看起來,是說因為專題我做的很好,所以怎麼可能是我拿的?
坦白講,我只能說,難怪沒有人看的懂你到底想表達什麼。
你這種跳躍式思考,跟我那愛抱怨的同事很像。
總是把不相關的兩件事混在一起講。
: 你看到的是我在抱怨自己被冤枉
: 而我想表達的是:你覺得可以不在意的事,是對人很不尊重的
: OK,那是我表達有問題
這句話好像看過你說很多次。
但是你始終說這句話,問題卻始終依然,不是嗎?
: ----------------
: 再說另一個故事
: 前不久 FB 上有個男性好友,對我的另一個女性好友的隱私有興趣
: 他一問我,我就說在忙;這是實話
: 就這樣一連問了三天
: 三天後我代為詢問女性友人,取得許可轉達
: 他說:我很奇怪我問的問題那麼簡單,你為什麼不能直接告訴我
: 不能說的話就算了,不重要
: 我說:你連續三天都問我同一個問題,我重視你才特別去請她許可
: 結果你現在說不重要;我覺得替你付出很不值耶
: 這是值不值得的問題
: 雙方的想法有落差,溝通就好
溝通不是萬靈丹。
天下不是所有事情都是有溝就會通的。
我倒是比較相信,如果你希望別人了解你,
那麼你應該先去試著了解別人的話。
不能溝通的人,也只能好聚好散,君子絕交不出惡聲。
畢竟道不同不相為謀,本來就無法討好取悅所有的人。
: 這個朋友在我下南部時招待過我三次
: 也來我家住過,最近又在積極安排一次兩天一夜旅遊
: 我想,我和他的關係,並不是什麼可憐之人必有可恨之處
: 但在那個當下,的確是很不爽
: 當朋友,沒有不吵架的
: 無法面對吵架去解決問題的,反而就不會是朋友了
舉你有很多其他好朋友的例子,
無助於讓這邊很多不喜歡你的人變得喜歡你。
你不能說,明明我有很多好朋友,
你們這邊怎麼那麼莫明奇妙,竟然都不喜歡我?
不是我的問題,都是你們這邊的人的錯不懂溝通。
不是嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.12.154.76
推
09/19 14:36, , 1F
09/19 14:36, 1F
→
09/19 14:36, , 2F
09/19 14:36, 2F
→
09/19 14:36, , 3F
09/19 14:36, 3F
→
09/19 14:37, , 4F
09/19 14:37, 4F
→
09/19 14:39, , 5F
09/19 14:39, 5F
→
09/19 14:39, , 6F
09/19 14:39, 6F
→
09/19 14:41, , 7F
09/19 14:41, 7F
推
09/19 14:42, , 8F
09/19 14:42, 8F
→
09/19 14:42, , 9F
09/19 14:42, 9F
推
09/19 14:51, , 10F
09/19 14:51, 10F
推
09/19 14:55, , 11F
09/19 14:55, 11F
→
09/19 14:59, , 12F
09/19 14:59, 12F
→
09/19 14:59, , 13F
09/19 14:59, 13F
→
09/19 14:59, , 14F
09/19 14:59, 14F
→
09/19 14:59, , 15F
09/19 14:59, 15F
推
09/19 14:59, , 16F
09/19 14:59, 16F
→
09/19 15:00, , 17F
09/19 15:00, 17F
→
09/19 15:00, , 18F
09/19 15:00, 18F
→
09/19 15:00, , 19F
09/19 15:00, 19F
→
09/19 15:01, , 20F
09/19 15:01, 20F
→
09/19 15:01, , 21F
09/19 15:01, 21F
→
09/19 15:03, , 22F
09/19 15:03, 22F
→
09/19 15:03, , 23F
09/19 15:03, 23F
→
09/19 15:03, , 24F
09/19 15:03, 24F
→
09/19 15:04, , 25F
09/19 15:04, 25F
→
09/19 15:04, , 26F
09/19 15:04, 26F
→
09/19 15:04, , 27F
09/19 15:04, 27F
→
09/19 15:05, , 28F
09/19 15:05, 28F
→
09/19 15:06, , 29F
09/19 15:06, 29F
→
09/19 15:06, , 30F
09/19 15:06, 30F
→
09/19 15:07, , 31F
09/19 15:07, 31F
→
09/19 15:08, , 32F
09/19 15:08, 32F
→
09/19 15:08, , 33F
09/19 15:08, 33F
→
09/19 15:09, , 34F
09/19 15:09, 34F
→
09/19 15:11, , 35F
09/19 15:11, 35F
推
09/19 15:12, , 36F
09/19 15:12, 36F
→
09/19 15:12, , 37F
09/19 15:12, 37F
→
09/19 15:12, , 38F
09/19 15:12, 38F
推
09/19 15:12, , 39F
09/19 15:12, 39F
→
09/19 15:13, , 40F
09/19 15:13, 40F
→
09/19 15:13, , 41F
09/19 15:13, 41F
推
09/19 15:15, , 42F
09/19 15:15, 42F
推
09/19 15:16, , 43F
09/19 15:16, 43F
→
09/19 15:17, , 44F
09/19 15:17, 44F
→
09/19 15:17, , 45F
09/19 15:17, 45F
→
09/19 15:18, , 46F
09/19 15:18, 46F
→
09/19 15:19, , 47F
09/19 15:19, 47F
→
09/19 15:20, , 48F
09/19 15:20, 48F
推
09/19 15:46, , 49F
09/19 15:46, 49F
→
09/19 15:47, , 50F
09/19 15:47, 50F
→
09/19 15:48, , 51F
09/19 15:48, 51F
→
09/19 15:49, , 52F
09/19 15:49, 52F
推
09/19 16:44, , 53F
09/19 16:44, 53F
推
09/19 16:49, , 54F
09/19 16:49, 54F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
分享
2
4
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 4 之 12 篇):
分享
6
12
分享
6
12
分享
2
4
分享
12
54
分享
9
15
分享
6
15
分享
1
1
分享
2
5