Re: [轉錄][轉錄]Re: [日誌] 我很討厭你!!消失
※ 引述《llh117》之銘言:
: :再借我補上一句
: :有些男人 比女人 還沒擔當!!!!!!!!
: :--
: :◆ From: 114.27.64.4
: :推 HuangJC:薏仁做事薏仁當,小叮做事小叮噹~ 12/17 03:19
: :→ mewmi:我很認真~ = = 12/17 03:24
: :推 llh117:原PO有性別歧視,比女人還沒擔當-隱含意思是女人沒擔當 12/17 09:11
「你比垃圾車還臭」--->垃圾車是臭的,你才會如此比喻
難道會說 「你比香水還臭」---->會被當成腦袋不清
: :
我沒有性別歧視 不要亂扣帽子
: :我說 "有些"男人 不是全部 所以 怎麼會是性別歧視...
: 我的推文沒有針對男人這個偏稱命題,我針對的是女人這個全稱命題
: 全稱命題有ㄧ例外即為假---不過這與性別歧視無關
: 和性別歧視有關的是,蓮心比乞丐還寒酸--這句話隱含的意義是乞丐是被假設是寒酸的
: 有些男人 比女人 還沒擔當--這句話也隱含女人沒擔當的意思(贊同CK的推文)
: 也許原PO沒有刻意性別歧視,但是如果文句中有假設女性是沒擔當的
理由同上;如果沒有這樣假設意味,就沒有"比較級”的問題了
連英文基本文法都指:同級東西(詞性相同)才能比較
: 這句話就有對於女性的歧視意謂
: 其實歧視有時候不是壞事,有時候我也希望別人來歧視我
: 比如說有些選區有婦女保障名額,其實這就是種歧視--只有弱勢才需要被保障
: :只是我沒辦法說某些男人是誰... 這是我的事情...
: :我會修推文... 不過 說不定 哪一天這篇會刪除...
: :還有 不要亂扭曲別人的意思 沒什麼隱含意思
: :應該是說 男人"比"女人 是比較級... 而不是絕對...
: :→ pierse:我有次說比例高 也被人扣帽子說是指台灣男人全體 惱羞成怒 12/17 09:52
: :推 CKun:能不能理解為 只有女人可以沒擔當? 12/17 10:07
: :→ mewmi:也不是樓上那個意思... 要看什麼事情... 12/17 11:30
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 114.46.147.82
: ※ 編輯: llh117 來自: 114.46.147.82 (12/17 11:44)
: 推 candyrain821::有些男人 比女人 還沒擔當!!!!!!! 換句話說 就是 12/17 18:02
: → candyrain821::有些女人 比男人 還沒擔當!!!!! 哪裏歧視??? 12/17 18:03
: → candyrain821:XDDDDDDDDDDDD 我只是陳述事實罷了....兩者皆有之 12/17 18:05
邏輯學真的是一門學問,是很嚴謹的。
candyrain821大這樣的說法,
並不是換句話說,也不是跟piyoung大的邏輯不同
以前聽一位教導邏輯學的老師的說法,她非常的講究的告訴學生:
這就是「沒有邏輯」 (所以piyoung的口吻也是師字輩的 Orz)
其實可以的話,我還蠻想聽聽版上會這門學問的版友
教一教邏輯的概念;
邏輯不是一般人想得這麼容易
不是你想怎麼講就都一定可以通的。
應該說:我們生活中 很多不合邏輯的講法實在太多了
只是大家見怪不怪,積非成是 罷了
我只聽過一點皮毛
好像真要講究起來 一句話要怎麼講才有邏輯
動詞、名詞位置、前後順序 是有一定的
只記得那個老師說過 她最愛的一句廣告詞:
「 開車不喝酒、喝酒不開車」
這句話既簡短有力,又非常有邏輯 !!
所以candyrain821 你講的 只是你的想法
就不能算是”陳述事實”了~~
(這句話就容易被”槍殺”了)
雖然如此,看到candyrain821敏銳易感的心情
還是不禁會心一笑
以前我也總是跟一位好友生氣,我氣他的話總是不得體
他也很無奈他的話總是被曲解
我們總是一次又一次的溝通 ,才又更明白彼此的想法
他笑說:「你們女生,常常犯一種毛病。」
我:「什麼?」
他:「容易有"被害妄想症”!!」
現在在網上看看大家的交流,發現:哈哈~~看來不止我一個,是不?
還是神經放大條好吧??? 事情本來就沒那麼嚴重
敏感的人 其實也很辛苦的
: → candyrain821:就當我沒說好了(飄~) 12/17 18:06
: → mewmi:我可以理解... 但是 這真的只是我在抒發情緒而已... 12/17 18:08
: → candyrain821:我只是在說明 你的意思並沒有歧視的意味 12/17 18:10
: → mewmi:嗯... 12/17 18:14
: → afria:換句話說 應該是 "有些女人 比 男人 還有擔當" .....(攤手) 12/17 18:16
: → candyrain821:那還可以換句話說"有些男人 比 女人 還有擔當" 12/17 18:19
: → candyrain821:看採正面論述或負面論述 12/17 18:20
: → piyoung:看來不懂邏輯的人還真不少.A --> B == -B --> -A 12/17 18:27
: 推 yamatai:樓上的符號不太嚴謹喔 12/17 18:28
: → piyoung:請不要狡辯或自曝其短了 12/17 18:29
: → piyoung:afria講的才是對的 12/17 18:30
: 推 yamatai:男人 比女人 還沒擔當-->如果這句是一種負面陳述的話 12/17 18:35
: → yamatai:代表我們希望男人比女人有擔當,這樣的語義是在邏輯之外的 12/17 18:35
: → yamatai:語言並不是數學。語言的意義來自於它使用的方式 12/17 18:36
: → yamatai:除非我們認為這句話不是負面陳述 12/17 18:37
: → yamatai:但是我們希望男人比女人有擔當,這樣的想法有什麼好批的呢 12/17 18:37
: → yamatai:現實的生活就是這樣的啊,主管永遠都是男性大於女性不是嗎 12/17 18:38
: → candyrain821:對於奉己為圭臬 動不動就認為別人沒邏輯 別人在狡辯 12/17 18:39
: 推 piyoung:有些女人 比 男人 還有擔當<==正面的說法 12/17 18:40
: → piyoung:有些男人 比女人 還沒擔當<==負面的說法 12/17 18:40
: → piyoung:但意思是一樣的 12/17 18:40
: → candyrain821:說人"短" 唯己"長" 貶低他人見解的 不太懂禮貌的 12/17 18:42
: → candyrain821:還能說啥 祝福你囉~ 12/17 18:43
: 推 piyoung:別人都指證你的錯誤,你還硬不認為你錯,你跟你說的有不同? 12/17 18:44
: → piyoung:也許我說法直接了點,但你的邏輯就是錯的,請自己想想 12/17 18:44
: → piyoung:不懂邏輯的,跟他講邏輯,還能說啥,祝福你囉... 12/17 18:45
: 推 yaerse:有些男人比女人還沒擔當.不能推論到有些女人比男人還有擔當 12/17 18:45
: → yaerse:兩者是在論述不同的事.. 12/17 18:46
: 推 yamatai:樓上沒有把集合的觀念放進去 12/17 18:46
: → yamatai:因為人只有男人女人兩種。 12/17 18:47
: → candyrain821:我頂多只認為p大的邏輯跟我不同 並不會一口咬定:你沒 12/17 18:48
: → candyrain821:邏輯 我也不敢去"指正"別人 我何德何能啊~~~ 12/17 18:49
: → candyrain821:這叫"直接"? 你對你自己蠻寬厚的耶~ 12/17 18:53
: → candyrain821:我覺得"出言不遜"恰當點 12/17 18:54
: 推 afria:有人解釋了語意、有人解釋了邏輯、有人解釋了不懂 (攤手) 12/17 19:03
: → candyrain821:我懂"哥倆好" 12/17 19:15
: → candyrain821:其實 看不起別人並不會讓自己得到尊重 12/17 19:21
: 推 HuangJC:"禮貌"真讓人毛骨聳然呢.. 這可是自由心證的大絕啊~ 12/17 19:22
: → candyrain821:是啊~你沒邏輯 你狡辯 你自曝其短 這個也很自由心證 12/17 19:25
: → candyrain821:吼~ 有仇的報仇囉~ 12/17 19:25
: 推 HuangJC:再推波助瀾一下,標準回嘴是 禮貌是拿來對懂得尊重他人的人 12/17 19:26
: → HuangJC:誰跟你有仇的報仇,我又不是那種老是一個人也很好,不在乎別 12/17 19:27
: → candyrain821:蛤~說真的 如果有人說你狡辯 說你不懂邏輯 說你自曝 12/17 20:35
: → candyrain821:其短...都無感???? 12/17 20:36
: → candyrain821:而你只是說明自己的想法而已 就被打這種莫名的槍... 12/17 20:37
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推
12/18 00:17, , 1F
12/18 00:17, 1F
→
12/18 00:18, , 2F
12/18 00:18, 2F
→
12/18 00:22, , 3F
12/18 00:22, 3F
→
12/18 00:22, , 4F
12/18 00:22, 4F
→
12/18 00:23, , 5F
12/18 00:23, 5F
推
12/18 00:23, , 6F
12/18 00:23, 6F
→
12/18 00:24, , 7F
12/18 00:24, 7F
推
12/18 00:25, , 8F
12/18 00:25, 8F
→
12/18 00:26, , 9F
12/18 00:26, 9F
→
12/18 00:26, , 10F
12/18 00:26, 10F
→
12/18 00:29, , 11F
12/18 00:29, 11F
推
12/18 00:29, , 12F
12/18 00:29, 12F
推
12/18 00:29, , 13F
12/18 00:29, 13F
推
12/18 00:29, , 14F
12/18 00:29, 14F
→
12/18 00:30, , 15F
12/18 00:30, 15F
推
12/18 00:31, , 16F
12/18 00:31, 16F
推
12/18 00:31, , 17F
12/18 00:31, 17F
→
12/18 00:31, , 18F
12/18 00:31, 18F
→
12/18 00:32, , 19F
12/18 00:32, 19F
→
12/18 00:32, , 20F
12/18 00:32, 20F
→
12/18 00:32, , 21F
12/18 00:32, 21F
→
12/18 00:33, , 22F
12/18 00:33, 22F
推
12/18 00:34, , 23F
12/18 00:34, 23F
推
12/18 00:35, , 24F
12/18 00:35, 24F
→
12/18 00:35, , 25F
12/18 00:35, 25F
→
12/18 00:37, , 26F
12/18 00:37, 26F
推
12/18 00:37, , 27F
12/18 00:37, 27F
→
12/18 00:39, , 28F
12/18 00:39, 28F
推
12/18 00:39, , 29F
12/18 00:39, 29F
推
12/18 00:41, , 30F
12/18 00:41, 30F
→
12/18 00:41, , 31F
12/18 00:41, 31F
→
12/18 00:43, , 32F
12/18 00:43, 32F
推
12/18 00:44, , 33F
12/18 00:44, 33F
推
12/18 00:44, , 34F
12/18 00:44, 34F
→
12/18 00:46, , 35F
12/18 00:46, 35F
→
12/18 00:55, , 36F
12/18 00:55, 36F
推
12/18 00:58, , 37F
12/18 00:58, 37F
推
12/18 00:58, , 38F
12/18 00:58, 38F
→
12/18 00:59, , 39F
12/18 00:59, 39F
推
12/18 01:26, , 40F
12/18 01:26, 40F
→
12/18 01:26, , 41F
12/18 01:26, 41F
→
12/18 01:27, , 42F
12/18 01:27, 42F
→
12/18 01:27, , 43F
12/18 01:27, 43F
推
12/18 09:37, , 44F
12/18 09:37, 44F
推
12/19 14:54, , 45F
12/19 14:54, 45F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):