[問題] 日文信件翻譯

看板PuzzleDragon作者 (海洋之心)時間9年前 (2015/03/03 00:31), 編輯推噓24(24036)
留言60則, 24人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
昨天開開心心的抽到真男人 立馬就把他究進完成了 真開心 回歸正題 我才剛放了真男人 就有人寄信給我 http://i.imgur.com/xzr7L2b.jpg
拜託各位幫小弟翻譯一下 我真的看不懂......謝謝各位~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.66.56.183 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PuzzleDragon/M.1425313912.A.EDB.html

03/03 00:33, , 1F
他在分享他達到200RANK跟無限迴廊擊破的喜悅吧..
03/03 00:33, 1F

03/03 00:33, , 2F
趕快升到RANK200吧 我會幫你加油的
03/03 00:33, 2F

03/03 00:33, , 3F
請加油成為rank200 對方連無限迴廊都還沒過 快不行了
03/03 00:33, 3F

03/03 00:34, , 4F
他看起來超愛你...
03/03 00:34, 4F

03/03 00:34, , 5F
我只有RANK高 連無限迴廊都沒過 真是不行呢
03/03 00:34, 5F

03/03 00:34, , 6F
叫你趕快升到200級 他說他只有等級高 迴廊卻還沒過
03/03 00:34, 6F

03/03 00:34, , 7F
接下來也一起在PAD加油吧
03/03 00:34, 7F

03/03 00:34, , 8F
果然不該看單字猜意思的(遮臉)
03/03 00:34, 8F

03/03 00:34, , 9F
鼓勵你加油打到200rank 他是個只有rank的雜魚
03/03 00:34, 9F

03/03 00:35, , 10F
但我沒好友也可以寄信嗎哈哈哈
03/03 00:35, 10F

03/03 00:35, , 11F
連無線迴廊都沒有clear QAQ
03/03 00:35, 11F

03/03 00:36, , 12F
「我廢爛爛 我的希望就寄託在你身上了!!Fight!!!」
03/03 00:36, 12F

03/03 00:41, , 13F
各位我會加油的 上次打到49就手殘沒過了...
03/03 00:41, 13F

03/03 00:46, , 14F
((o(^∀^)o))((o(^∀^)o))((o(^∀^)o))((o(^∀^)o))
03/03 00:46, 14F

03/03 00:53, , 15F
真的看不懂的就別亂翻吧...故意歪樓還比較有建設性
03/03 00:53, 15F

03/03 00:54, , 16F
上:幫你加油,祝你rank早日破200
03/03 00:54, 16F

03/03 00:55, , 17F
中:我只有Rank高而已,連無限迴廊都沒破,實在太弱了
03/03 00:55, 17F

03/03 00:55, , 18F
下:以後也一起在PAD加油吧
03/03 00:55, 18F

03/03 00:59, , 19F
謝謝各位的翻譯~
03/03 00:59, 19F

03/03 01:17, , 20F
他看起來超愛你...
03/03 01:17, 20F

03/03 01:25, , 21F
看不懂日文還敢亂翻譯的真的很要不得
03/03 01:25, 21F

03/03 01:36, , 22F
真的XDD有時候翻都很怕翻錯
03/03 01:36, 22F

03/03 02:02, , 23F
這個人也亂有趣的
03/03 02:02, 23F

03/03 02:22, , 24F
大家都忽略這信標題想要原po掛一下火龍妹(? www
03/03 02:22, 24F

03/03 02:23, , 25F
什麼寵物E(揉眼)
03/03 02:23, 25F

03/03 02:27, , 26F
我還以為那個是玩家ID
03/03 02:27, 26F

03/03 02:28, , 27F
小弟日文不好,請問哪可以打標題?
03/03 02:28, 27F

03/03 02:29, , 28F

03/03 02:34, , 29F
話說你ID怎麼看都不是日本人 他怎麼還會寄信給你ww
03/03 02:34, 29F

03/03 02:37, , 30F
也許看原PO全都漢字很潮阿
03/03 02:37, 30F

03/03 02:49, , 31F
本文那個地方吧
03/03 02:49, 31F

03/03 02:50, , 32F
那邊不能點
03/03 02:50, 32F

03/03 02:50, , 33F
你何時產生了有打標題的地方了?
03/03 02:50, 33F

03/03 02:51, , 34F
^的錯覺
03/03 02:51, 34F

03/03 02:51, , 35F
自己去看板上每篇日文球翻譯的 哪篇有標題了請告訴我
03/03 02:51, 35F

03/03 02:51, , 36F
如果你找的到哪篇有標題 我想我該讓腎了
03/03 02:51, 36F

03/03 02:54, , 37F
話說那個地方是ID不是標題吧
03/03 02:54, 37F

03/03 02:55, , 38F
可是上面有一個句子上用了兩個日本人用法的大大說
03/03 02:55, 38F

03/03 02:55, , 39F
標題是想要原PO掛一下火龍阿QQ
03/03 02:55, 39F

03/03 02:56, , 40F
所以就在想說是不是因為我不懂日文所以一直以來有這功能
03/03 02:56, 40F

03/03 02:56, , 41F
我都不知道
03/03 02:56, 41F

03/03 02:56, , 42F
是id無誤wwww
03/03 02:56, 42F

03/03 02:56, , 43F
那看來我一開始的判斷沒錯
03/03 02:56, 43F

03/03 02:56, , 44F
那個不是他要原PO掛火龍女...
03/03 02:56, 44F

03/03 02:57, , 45F
是送信者的名字叫做"想要火龍女"
03/03 02:57, 45F

03/03 02:57, , 46F
是他沒有火龍女想要火龍女 不是要別人掛給他吧...
03/03 02:57, 46F

03/03 02:58, , 47F
我為什麼要+吧...
03/03 02:58, 47F

03/03 03:05, , 48F
所以就是,透過用「(?」「ww」想要讓人以為很懂日文
03/03 03:05, 48F

03/03 03:05, , 49F
藉此來誤導其他人以為他的翻譯是正確的對吧?
03/03 03:05, 49F

03/03 03:06, , 50F
就只是他自己理解錯誤而已啦...小酸一下就好了...
03/03 03:06, 50F

03/03 03:06, , 51F
...抱歉
03/03 03:06, 51F

03/03 03:08, , 52F
有一種樓上想引戰的fu,說不定他只是看太快不小心搞
03/03 03:08, 52F

03/03 03:08, , 53F
錯而已
03/03 03:08, 53F

03/03 03:10, , 54F
而且(?www前者根本不是日本人專利啊XDDD
03/03 03:10, 54F

03/03 03:41, , 55F
jou這樣就想引戰..? 太閒可以去八卦
03/03 03:41, 55F

03/03 03:45, , 56F
LOL
03/03 03:45, 56F

03/03 04:26, , 57F
感覺是台灣人= ="
03/03 04:26, 57F

03/03 09:05, , 58F
一堆鹽文字應該很好懂阿 潮開心der
03/03 09:05, 58F

03/03 10:41, , 59F
我的好友都不太裡我啊 難怪
03/03 10:41, 59F

03/03 10:41, , 60F
難過
03/03 10:41, 60F
文章代碼(AID): #1Kz91uxR (PuzzleDragon)
文章代碼(AID): #1Kz91uxR (PuzzleDragon)