[心得] 關於某夜行動物出版社退稿事件

看板Publish作者 (Wintermute)時間15年前 (2009/06/08 20:59), 編輯推噓3(309)
留言12則, 8人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
今天收到回音... 之前砍文是因為不確定回覆,不過結果看來跟我從別人聽說的差不多。 我問他們,定稿檢查27個錯誤有18個是詮釋差異和審稿者本身的錯誤 (有另一個譯者朋友幫我一起看過) 這樣審稿是否有問題? 編輯就打太極把理由推給「譯法不好」。 我試譯的檢查稿只被挑2個錯,編輯在收到全初稿時還稱讚說翻得很好... 所以我很可能是被莫名其妙惡搞了,最後除了1/8不到的安慰金啥也沒有, 也才發現合約沒有給我任何保障。 該編輯說,那本書還是要出版。 -- The Foundation of Krantas: http://blog.yam.com/krantas -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.89.117 ※ 編輯: Dumkas 來自: 220.137.89.117 (06/08 21:01)

06/08 22:11, , 1F
該不會還要用你的譯稿出?
06/08 22:11, 1F

06/08 22:18, , 2F
「說」是不會
06/08 22:18, 2F

06/09 07:52, , 3F
這經歷感覺有這麼點似曾相識...不過還好我有拿到全額稿
06/09 07:52, 3F

06/09 07:53, , 4F
酬,不知道是不是因為跟主編有哈啦,她鳳心大悅先給了..
06/09 07:53, 4F

06/09 09:11, , 5F
"試譯"沒有譯全本吧?
06/09 09:11, 5F

06/09 09:11, , 6F
喔 我看懂了 sorry
06/09 09:11, 6F

06/09 11:46, , 7F
可以列出來看看嗎?
06/09 11:46, 7F

06/09 13:31, , 8F
大家一起討論也不錯啊
06/09 13:31, 8F

06/09 14:46, , 9F
出版社當然還是會出這本書,畢竟預付版稅都付了
06/09 14:46, 9F

06/09 21:07, , 10F
原文或許可以試試亞馬遜search inside
06/09 21:07, 10F

06/14 20:32, , 11F
夜行動物-> 貓頭鷹
06/14 20:32, 11F

06/16 16:29, , 12F
編輯回應是要你修改後再審or放棄你的稿子?看文章看不出來
06/16 16:29, 12F
把我退掉,請別人譯... ※ 編輯: Dumkas 來自: 220.137.90.140 (06/16 23:42)
文章代碼(AID): #1ABGi_Qy (Publish)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ABGi_Qy (Publish)