Re: [閒聊] 大家不覺得隻狼的台灣譯名很爛嗎?
這不得不提近代翻譯盡量跟原文有搭到關係
像以前電影會有"魔鬼總動員" "刺激1995"
遊戲就是"惡靈古堡" "太空戰士"
這些完全不相干的東西
好了 這些都是題外話
其實近年來的翻譯 雖然跟原文搭到邊是很好的進步
但是翻譯重點是"語意流暢"比較重要 意思差不多就可以
以隻狼來說
"Shadows Die Twice"
"有影子 可以死兩次"
依照的中文的敘述 應該翻譯成
"隻狼:暗影雙生"
比較符合我們可以理解形容方式
畢竟中文不太提"死"這個字
但可以死兩次翻譯成"雙生"
就可以不失文雅又可以表達遊戲的原意
其實遊戲名稱很重要啊!
像"底特律-變人"
每次假如邀同事來我家玩PS
我說玩"變人" 大家就會興趣缺缺
因為這名字當初我聽到也不想玩啊~
"變人"到底是什麼東西~?這也太奇怪了
大陸翻譯成"底特律-成為人類"
似乎好一點點 又太直白
我是覺得翻譯成"底特律-人性"
比較有跟原意相關的感覺
比個隻狼的遊戲點
話說隻狼神人 六師傅
在惡靈古堡RE2的speedrun中
排名世界第二
可惜輸了世界第一7秒
還是同一天完成 所以世界第一連一天都沒當到
十分可惜
補個連結
https://www.speedrun.com/re2remake/run/yd34v40z
--
縱觀古今鄉民,多發華文麗言,
實則千人響應,一人到場。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.47.20
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1551481367.A.56D.html
噓
03/02 07:21,
5年前
, 1F
03/02 07:21, 1F
推
03/02 07:32,
5年前
, 2F
03/02 07:32, 2F
推
03/02 07:36,
5年前
, 3F
03/02 07:36, 3F
推
03/02 07:43,
5年前
, 4F
03/02 07:43, 4F
推
03/02 08:06,
5年前
, 5F
03/02 08:06, 5F
→
03/02 08:10,
5年前
, 6F
03/02 08:10, 6F
→
03/02 08:12,
5年前
, 7F
03/02 08:12, 7F
→
03/02 08:13,
5年前
, 8F
03/02 08:13, 8F
→
03/02 08:14,
5年前
, 9F
03/02 08:14, 9F
推
03/02 08:21,
5年前
, 10F
03/02 08:21, 10F
推
03/02 08:58,
5年前
, 11F
03/02 08:58, 11F
→
03/02 08:58,
5年前
, 12F
03/02 08:58, 12F
推
03/02 09:03,
5年前
, 13F
03/02 09:03, 13F
推
03/02 09:03,
5年前
, 14F
03/02 09:03, 14F
→
03/02 09:04,
5年前
, 15F
03/02 09:04, 15F
推
03/02 09:15,
5年前
, 16F
03/02 09:15, 16F
→
03/02 09:15,
5年前
, 17F
03/02 09:15, 17F
推
03/02 09:36,
5年前
, 18F
03/02 09:36, 18F
→
03/02 09:40,
5年前
, 19F
03/02 09:40, 19F
推
03/02 09:40,
5年前
, 20F
03/02 09:40, 20F
推
03/02 09:49,
5年前
, 21F
03/02 09:49, 21F
推
03/02 10:15,
5年前
, 22F
03/02 10:15, 22F
推
03/02 10:26,
5年前
, 23F
03/02 10:26, 23F
推
03/02 10:29,
5年前
, 24F
03/02 10:29, 24F
→
03/02 10:29,
5年前
, 25F
03/02 10:29, 25F
→
03/02 10:36,
5年前
, 26F
03/02 10:36, 26F
→
03/02 10:38,
5年前
, 27F
03/02 10:38, 27F
推
03/02 10:52,
5年前
, 28F
03/02 10:52, 28F
→
03/02 10:52,
5年前
, 29F
03/02 10:52, 29F
→
03/02 10:55,
5年前
, 30F
03/02 10:55, 30F
推
03/02 11:29,
5年前
, 31F
03/02 11:29, 31F
推
03/02 11:30,
5年前
, 32F
03/02 11:30, 32F
→
03/02 11:30,
5年前
, 33F
03/02 11:30, 33F
推
03/02 11:43,
5年前
, 34F
03/02 11:43, 34F
推
03/02 11:58,
5年前
, 35F
03/02 11:58, 35F
推
03/02 11:59,
5年前
, 36F
03/02 11:59, 36F
推
03/02 12:04,
5年前
, 37F
03/02 12:04, 37F
推
03/02 12:11,
5年前
, 38F
03/02 12:11, 38F
推
03/02 12:12,
5年前
, 39F
03/02 12:12, 39F
推
03/02 12:15,
5年前
, 40F
03/02 12:15, 40F
推
03/02 12:16,
5年前
, 41F
03/02 12:16, 41F
→
03/02 12:16,
5年前
, 42F
03/02 12:16, 42F
噓
03/02 12:29,
5年前
, 43F
03/02 12:29, 43F
→
03/02 12:29,
5年前
, 44F
03/02 12:29, 44F
噓
03/02 12:38,
5年前
, 45F
03/02 12:38, 45F
推
03/02 12:44,
5年前
, 46F
03/02 12:44, 46F
→
03/02 12:44,
5年前
, 47F
03/02 12:44, 47F
→
03/02 12:49,
5年前
, 48F
03/02 12:49, 48F
→
03/02 12:49,
5年前
, 49F
03/02 12:49, 49F
噓
03/02 12:53,
5年前
, 50F
03/02 12:53, 50F
推
03/02 12:58,
5年前
, 51F
03/02 12:58, 51F
→
03/02 12:58,
5年前
, 52F
03/02 12:58, 52F
→
03/02 12:58,
5年前
, 53F
03/02 12:58, 53F
噓
03/02 13:57,
5年前
, 54F
03/02 13:57, 54F
推
03/02 14:01,
5年前
, 55F
03/02 14:01, 55F
→
03/02 14:14,
5年前
, 56F
03/02 14:14, 56F
推
03/02 14:38,
5年前
, 57F
03/02 14:38, 57F
→
03/02 14:58,
5年前
, 58F
03/02 14:58, 58F
推
03/02 15:16,
5年前
, 59F
03/02 15:16, 59F
噓
03/02 15:34,
5年前
, 60F
03/02 15:34, 60F
推
03/02 15:53,
5年前
, 61F
03/02 15:53, 61F
噓
03/02 16:43,
5年前
, 62F
03/02 16:43, 62F
噓
03/02 16:47,
5年前
, 63F
03/02 16:47, 63F
噓
03/02 17:48,
5年前
, 64F
03/02 17:48, 64F
噓
03/02 19:12,
5年前
, 65F
03/02 19:12, 65F
推
03/02 20:41,
5年前
, 66F
03/02 20:41, 66F
推
03/02 23:43,
5年前
, 67F
03/02 23:43, 67F
噓
03/03 00:33,
5年前
, 68F
03/03 00:33, 68F
推
03/03 06:59,
5年前
, 69F
03/03 06:59, 69F
推
03/03 09:32,
5年前
, 70F
03/03 09:32, 70F
噓
03/03 09:48,
5年前
, 71F
03/03 09:48, 71F
噓
03/03 12:30,
5年前
, 72F
03/03 12:30, 72F
噓
03/03 20:16,
5年前
, 73F
03/03 20:16, 73F
推
03/03 20:51,
5年前
, 74F
03/03 20:51, 74F
噓
03/04 02:48,
5年前
, 75F
03/04 02:48, 75F
噓
03/04 10:13,
5年前
, 76F
03/04 10:13, 76F
噓
03/04 16:19,
5年前
, 77F
03/04 16:19, 77F
→
03/04 16:19,
5年前
, 78F
03/04 16:19, 78F
→
03/04 23:51,
5年前
, 79F
03/04 23:51, 79F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):