Re: [問題] 請問遊戲語言(討論薩爾達中文版的謠言)

看板NSwitch作者 (千禧年)時間6年前 (2017/09/17 16:36), 6年前編輯推噓233(2341502)
留言737則, 64人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《sssh (叫我松高魂 ~~)》之銘言: : 很久沒買家機,但是NS實在太燒火(題外話) : 想請問,如果先買日文版遊戲,後來出了中文版, : 原本日文版遊戲可以經由下載或什麼方式改為中文嗎? : 還是說就只能重新買中文版本? : 如果真的不能更改語系, : 遊戲的購買順序好像得認真考慮一下惹..... 提醒: 我這篇文是在討論之前很紅的薩爾達中文版謠言,不喜歡的板友還是不要看比較好~ [閒聊] 有中國人篤定Botw跟XB2中文化了 https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1499385784.A.053.html 這是之前的謠言,接著下面做一些解讀 雖然我在原原po的文章底下這樣回覆:

09/14 16:57,
根據ps4跟ns的經驗,其實都一樣很難說,因為有的會透過更
09/14 16:57

09/14 16:57,
新來增加字幕,有的是另外發售中文版或中韓版之類的,要
09/14 16:57

09/14 16:58,
另外買
09/14 16:58
但因為中文版的薩爾達跟異域神劍2真的很吸引人 所以我今天花了半天的時間對這個任天派還有他背後的中之人做了許多的資料收集 甚至這三年內的文章都翻遍了(會出沒的網站都翻了) 翻遍的結果是:這個人的命中率,我目前看到的是100% 這個人的文章我也是越看越驚嘆,命中率太高了! 而且普雷伊1月份一開始出包,誤說薩爾達會有中文的時候 也是被這個人馬上100%肯定的打臉說不可能 結果果然是普雷伊自己的錯誤 那依照他的說詞來看: ゼルダの伝說:ブレス オブ ザ ワイルド The Legend of Zelda: Breath of the Wild 中文版 2018年發售預定 解讀一下~ 如果是既有的美版或日版以更新的方式更新遊戲語言的話, 那就不會使用"發售預定"這個用詞 我想這應該可以判定薩爾達傳說是中文版獨立發售的機率比較大(如果謠言是真實的話) 想要玩中文版的板友可以參考一下這個方向 還有這個中之人也說過請大家要多去買"瑪莉歐奧德賽中文版",多少會有一些幫助 我自己是已經預購了 因此若期待薩爾達傳說中文版的人,有餘力的話建議可以多去捧場瑪莉歐奧德賽中文版 (他還有說買FE無雙幫助會更大,但我自己是沒有買就是了...) (我不喜歡無雙系列) 以上,因為是謠言的解讀,大家可以等年底看看是否還有正式消息吧 我自己也是還有三分疑慮就是了(七分相信) 謝謝大家~ -- 我的嫁排行:  1.逢坂大河(虎與龍)       4.夏娜(灼眼的夏娜)  2.三千院凪(旋風管家)      5.神樂(銀魂)  3.露易絲(零之使魔)       6.阿爾馮斯‧愛力克(鋼之鍊金術師) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.208.13 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1505637365.A.F72.html ※ 編輯: yeary2k (117.19.208.13), 09/17/2017 16:36:39 ※ 編輯: yeary2k (117.19.208.13), 09/17/2017 16:37:02

09/17 16:38, , 1F
拔草測風向
09/17 16:38, 1F

09/17 16:39, , 2F
就算是中文 也是香港中文 (預防針
09/17 16:39, 2F

09/17 16:40, , 3F
我先 系統沒中文
09/17 16:40, 3F

09/17 16:42, , 4F
都買
09/17 16:42, 4F

09/17 16:43, , 5F
最快看FE無雙 慢一點等奧德賽 中文會怎麼做!?
09/17 16:43, 5F

09/17 16:44, , 6F
老實說啦 當時版上一堆推文講同樣的話 要不要都調查看
09/17 16:44, 6F

09/17 16:44, , 7F
看每個ID中之人...
09/17 16:44, 7F

09/17 16:49, , 8F
FE無雙奇怪發售日越來越近卻沒看到啥中文版的宣傳
09/17 16:49, 8F

09/17 16:50, , 9F
巴哈商城上的價格也一就維持2290這種預設價格
09/17 16:50, 9F

09/17 16:51, , 10F
不太可能 一個中文化需要等到快一年
09/17 16:51, 10F

09/17 16:54, , 11F
大家都期待 但老任不說
09/17 16:54, 11F

09/17 16:55, , 12F
他還有說買FE無雙幫助會更大,但我自己是沒有買就是了...
09/17 16:55, 12F

09/17 16:55, , 13F
(我不喜歡無雙系列)
09/17 16:55, 13F

09/17 16:56, , 14F
他這三年命中了哪些?方便說一下嗎?
09/17 16:56, 14F

09/17 16:57, , 15F
同樣的話 3DS那邊 某港任相關人士講過不知道多少次了
09/17 16:57, 15F

09/17 16:57, , 16F
那3DS至今有那些中文化的作品呢(攤)
09/17 16:57, 16F

09/17 17:00, , 17F
過那麼久才單獨出中文版有可能嗎?而且還不像其他語
09/17 17:00, 17F

09/17 17:00, , 18F
言直接更新,還要中文玩家重買會超不爽吧…
09/17 17:00, 18F

09/17 17:01, , 19F
老話一句 期待BOTW中文 還不如期待XB2
09/17 17:01, 19F

09/17 17:09, , 20F
100%命中率的有哪些??
09/17 17:09, 20F

09/17 17:12, , 21F
隔那麼久單獨出中文有可能嗎?< 有 3DS很多隔一年的
09/17 17:12, 21F

09/17 17:13, , 22F
PS的話一般半年就算很久了
09/17 17:13, 22F

09/17 17:15, , 23F
所以有什麼預言成功的案例嗎?
09/17 17:15, 23F

09/17 17:17, , 24F
3DS扣掉那些比台港專用機早出的中文遊戲 查了一下只有
09/17 17:17, 24F

09/17 17:18, , 25F
紙馬是隔一年才出的吧 啊 的確是有可能啦
09/17 17:18, 25F

09/17 17:27, , 26F
扣掉比台機早上市的遊戲的話 應該只有兩款遊戲有單獨出
09/17 17:27, 26F

09/17 17:27, , 27F
中文版 路易吉鬼屋跟紙瑪 一個半年 一個一年
09/17 17:27, 27F

09/17 17:30, , 28F
同好奇………他的100%到底是命中哪些內容?
09/17 17:30, 28F

09/17 17:31, , 29F
再等10年,就和時之笛一樣會有中文了
09/17 17:31, 29F

09/17 17:32, , 30F
等NS成長平緩,老任再出中文版刺激買氣一下
09/17 17:32, 30F

09/17 17:33, , 31F
希望還是能透過網路更新中文、卡夾同時推出的可能性,
09/17 17:33, 31F

09/17 17:33, , 32F
不過為什麼連中文化這個也要保密到家?由老任宣布要推
09/17 17:33, 32F

09/17 17:33, , 33F
出中文化,應該是會加強華語市場的銷售才是吧
09/17 17:33, 33F

09/17 17:42, , 34F
老任對華人市場重視度不高也不是第一天的事了
09/17 17:42, 34F

09/17 17:42, , 35F
華語市場在哪裡XD
09/17 17:42, 35F
還有 662 則推文
還有 5 段內文
09/18 17:41, , 698F
經營
09/18 17:41, 698F

09/18 17:43, , 699F
我很想推原po的認真研究,真的喜歡任天堂會希望他在任
09/18 17:43, 699F

09/18 17:43, , 700F
何一個地方都能發展得好,我不覺得台灣是一個應該被放
09/18 17:43, 700F

09/18 17:43, , 701F
棄的市場
09/18 17:43, 701F

09/18 17:47, , 702F
上面也很多人有說過,那不過是把中華區總部放香港
09/18 17:47, 702F

09/18 17:48, , 703F
說放棄有點不太正確,待會忙完再來說明為什麼不太正確
09/18 17:48, 703F

09/18 17:50, , 704F
從3DS開始有中文化,NS也有幾個中文作品
09/18 17:50, 704F

09/18 17:52, , 705F
很多公司也都把亞洲區總部放香港新加坡,這很正常
09/18 17:52, 705F

09/18 17:53, , 706F
最近有開始變好的趨勢,只是靜待其發展而已
09/18 17:53, 706F

09/18 18:29, , 707F
中文市場區分成簡體中文、繁體中文,而繁體又分成香
09/18 18:29, 707F

09/18 18:29, , 708F
港跟臺灣,以近期官方中文化的作品PM日月、FE外傳、
09/18 18:29, 708F

09/18 18:29, , 709F
瑪莉歐瘋兔來看,只有FE外傳的繁體中文是採用香港繁
09/18 18:29, 709F

09/18 18:29, , 710F
體,而其它兩作都是採用臺灣繁體,目前任天堂並沒有
09/18 18:29, 710F

09/18 18:29, , 711F
公佈有自己的中文化團隊故推估都是外包,若臺灣市場已
09/18 18:29, 711F

09/18 18:29, , 712F
經被放棄,那麼採用香港繁體的比例會更高,就看之後
09/18 18:29, 712F

09/18 18:29, , 713F
的瑪莉歐奧德賽和FE無雙是取用哪一種了。
09/18 18:29, 713F

09/18 18:29, , 714F
當然這只是以現況去做出來的個人觀察結果,並沒有任
09/18 18:29, 714F

09/18 18:29, , 715F
何官方背書
09/18 18:29, 715F

09/18 18:33, , 716F
瘋兔應該是UBI翻的 無法拿來參考
09/18 18:33, 716F

09/18 18:36, , 717F
我也是這麼認為,但如果都是外包的話就可以當作參考
09/18 18:36, 717F

09/18 18:36, , 718F
之一
09/18 18:36, 718F

09/18 18:37, , 719F
如果荒野之息和XB2有中文化就能一次定生死了
09/18 18:37, 719F

09/18 18:40, , 720F
PM主體還是在GF 翻譯應該是PM自己找人包的 我猜
09/18 18:40, 720F

09/18 18:46, , 721F
FE外傳估計就是香港任天堂找的外包,目前資訊量太少沒
09/18 18:46, 721F

09/18 18:46, , 722F
辦法做準確的判斷,就看FE無雙和瑪莉歐奧德賽之後還會
09/18 18:46, 722F

09/18 18:46, , 723F
不會有更多中文作品可以參考
09/18 18:46, 723F

09/18 18:49, , 724F
我記得PM有在徵中文翻譯人員啊 只是要在日本上班
09/18 18:49, 724F

09/18 18:56, , 725F
想應徵QQ
09/18 18:56, 725F

09/18 18:57, , 726F
能力夠的話就去應徵看看啊
09/18 18:57, 726F

09/18 19:31, , 727F
PM社那個應該不是做遊戲翻譯 可能是市調宣傳那種吧!?
09/18 19:31, 727F

09/18 21:33, , 728F
職務有寫出是Localization(中文) 記得PTT有文章
09/18 21:33, 728F

09/18 21:34, , 729F
忘記是在哪裡看到的了 但日本的人力銀行就是這樣寫
09/18 21:34, 729F

09/18 21:34, , 730F
不過應該好幾個月前的事情了吧
09/18 21:34, 730F

09/19 01:31, , 731F
真有心要拓展中文市場,殺手級作品中文化不可或缺
09/19 01:31, 731F

09/19 09:47, , 732F
PM,老瑪都千萬級的殺手作品阿!
09/19 09:47, 732F

09/19 09:56, , 733F
「這個市場過去的銷量…到底哪一款才是殺手我也不知道
09/19 09:56, 733F

09/19 09:56, , 734F
09/19 09:56, 734F

09/20 07:31, , 735F
薩爾達難吧都出了增加中文銷售也增加不多
09/20 07:31, 735F

09/20 16:31, , 736F
朝聖推
09/20 16:31, 736F

09/27 11:10, , 737F
感動推推
09/27 11:10, 737F
文章代碼(AID): #1PlZFrzo (NSwitch)
文章代碼(AID): #1PlZFrzo (NSwitch)