[翻譯] 句子翻譯

看板NIHONGO作者 (H)時間6年前 (2017/09/09 02:04), 編輯推噓1(106)
留言7則, 2人參與, 最新討論串5/8 (看更多)
各位版友大家好,我想翻譯這個句子。 「麻煩請幫我轉交給9/6晚上一位幫一個女孩付錢的男子, 他就住在這附近,拜託了!謝謝!」 我自己翻譯的 「九月六日ある女の子の分まで支払ってくれるの男に、 これを渡してください、彼はこの辺で住んでいます。 お願いします!ありがとうございます!」 因為是別人所託,我並不確定是付什麼的錢,與確切要轉交的東西, 想請問有更好的譯法嗎? 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.93.206 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1504893845.A.A4C.html

09/09 06:52, , 1F
これを9月6日に女の子の分を払ってくれた男の人に渡し
09/09 06:52, 1F

09/09 06:53, , 2F
てください。彼はこの辺に住んでいます。よろしくお願
09/09 06:53, 2F

09/09 06:53, , 3F
いします。
09/09 06:53, 3F

09/09 06:53, , 4F
場所+「に」+住んでいます
09/09 06:53, 4F

09/09 06:54, , 5F
還有日語在拜託別人時是不說ありがとう的,跟中文習慣
09/09 06:54, 5F

09/09 06:54, , 6F
不同
09/09 06:54, 6F

09/09 09:00, , 7F
好的,太感謝n大了!!!
09/09 09:00, 7F
文章代碼(AID): #1PijkLfC (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1PijkLfC (NIHONGO)