[翻譯] 請教翻譯

看板NIHONGO作者 (爬)時間8年前 (2016/02/29 23:23), 編輯推噓3(303)
留言6則, 6人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
請問各位大德,前幾天看到一句:それも考えさせられる。 這一句使役受身文中文要如何說才正確? 說成:[這也被如此想]是對的嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.246.155 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1456759403.A.8AA.html

03/01 00:09, , 1F
請「教」不是請叫...
03/01 00:09, 1F

03/01 00:23, , 2F
通訳呼んでください
03/01 00:23, 2F

03/01 13:06, , 3F
使這也被考慮
03/01 13:06, 3F

03/01 13:40, , 4F
翻譯,有人在叫你。
03/01 13:40, 4F

03/01 14:05, , 5F
通訳さん お客様いらしゃいますよ
03/01 14:05, 5F

03/01 14:39, , 6F
這也考慮進去
03/01 14:39, 6F
文章代碼(AID): #1Mr69hYg (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Mr69hYg (NIHONGO)