Re: [文法] ので的用法。

看板NIHONGO作者 (趣)時間12年前 (2012/06/17 01:53), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《theoricon (theoricon)》之銘言: : ※ 引述《adachii (此心光明,亦復何言)》之銘言: : : 我寫了這樣的句子請日本朋友幫我批改: : : 教育政策の失敗なので、最近数学はおろか算数さえできない大学生が多い。 : : 他幫我把なので 改成 のせいで/により/のため : : 問他為什麼なので不行,他也說不上來,總之就是不行。 : : 請問這是為什麼呢? 也不是否定theoricon大大的說法, 但是總覺得好像沒有對應到adachii大大的例子…… 比如說把原句的後面改成: 数学はおろか算数さえできない大学生が多いだろう, 這樣後面就變成一個判斷,而前面的理由也會變成判断の根拠, 但是整個句子: 教育政策の失敗なので、数学はおろか算数さえできない大学生が多いだろう。 這個句子應該仍然是不正確的吧? 反過來說,原本的句子 教育政策の失敗なので、最近数学はおろか算数さえできない大学生が多い。 如果改成: 教育政策が失敗したので、最近数学はおろか算数さえできない大学生が多い。 這樣子應該比原句自然得多了吧? (個人的語言感覺是覺得這個句子是OK的,不知道板上其他強者覺得如何?) 如果上面講的沒錯的話, 那麼問題的癥結點應該不在判断の根拠、事柄の理由這邊, 而是在於失敗這個詞應該採取動詞的形式來寫才自然,這樣吧@@ 其實我也不是很確定,有不同意見歡迎發表,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.38

06/17 02:05, , 1F
表理由比較客觀,表判斷理由比較主觀
06/17 02:05, 1F
文章代碼(AID): #1FtCWEqw (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FtCWEqw (NIHONGO)