Re: [翻譯] 語意上的表達
學到目前為止
我的理解是這樣的
AはB 這個說法的重點是放在は的後面,也就是B
(說重點好像怪怪的,總之就是說話者想傳達的資訊之類的)
情況一
你現在站在一個人的面前問他的名字
他會回答你
わたし は 山田です。
情況二
你現在手上有份名單,看著名單上有個名字是山田
你問山田是哪位
這時一個人舉手了
山田 は わたしです。
或是
わたし が 山田です。
情況一他想說的是他的名字(阿因為你就問這個啊XD)
情況二他想說的是你在名單上看到那個叫山田的"就是我"
AはB 跟 BはA 語意有時是不太一樣的
(這種時候 AはB 跟 BがA 比較接近)
換成問句的情況
情況一
xxxはそれですか。
發問者關心的問題在"それ"上
他想知道的是正在討論的xxx(前後文)
是不是"那一個"(也許他正用手指指著東西)
他希望得到的回答的是像這樣的
A
はい、それです。
B
いいえ、それではありません。
C
いいえ、それではない、これです。
如果你只用純否定而沒加以說明 (B的回答方式)
那他下一句想問的問題應該是
xxxはどれですか
情況二
それはxxxですか
發問者關心的問題在"xxx"上
他希望得到的回答的是像這樣的
A
はい、xxxです。
B
いいえ、xxxではありません。
C
いいえ、xxxではない、oooです。
如果你只用純否定而沒加以說明 (B的回答方式)
那他下一句想問的問題應該是
それは何ですか。
回到你的問題
我想你的理解是沒有錯的
情況一
: (木村さんの自動車はそれですか)
發問者關心的是"是不是那一台"
: 是>end
: 否>則指出為木村小姐的那台車
(當然,有時候你知道不是那一台,可是指不出正確的車,那就只能純否定)
情況二
: (それは木村さんの自動車ですか)
發問者關心的是"是不是木村的車"
: 是>end
: 否>指出為誰的車
在現實世界中正常的情況下
問這個問題的時候,眼前大概有一個長得像車子的東西吧我想
只要大家還相信看到的東西是車子
那在聽到否定的時候
自然不會覺得是在否定"是車子"
而會覺得是在否定"木村的"
那確實就是你所說的所有權的問題
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.4.236
討論串 (同標題文章)