[文法] じゃないみたい みたいじゃない

看板NIHONGO作者 (yoyoman)時間13年前 (2010/10/01 16:52), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
在中島美嘉的流れ星裡,有句歌詞 夢みたいじゃないけど 這讓小弟我聯想到下面這四句 夢じゃないみたい 夢みたいじゃない 辺りの人じゃないみたい 辺りの人みたいじゃない 這四句有什麼不同呢?感覺翻譯都一樣@@ 看起來不是夢 不像夢 看起來不是這附近的人 不像這附近的人 小弟我是這樣翻的,不曉得對不對?@@ みたいじゃない=不像? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.12.52.198
文章代碼(AID): #1CfQ5UoT (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CfQ5UoT (NIHONGO)