Re: [翻譯] 3句話的翻譯問題
看到覺得很好玩就來試試XD
※ 引述《sawaman (燕)》之銘言:
: 我朋友有想改圖找我幫翻幾句,
: 不過我有點不太確定...想問一下大家
: 備註:我個人無政治傾向=.=
: 1.跟前總統的兒子做,這種經驗真的很難得
: 前大統領の息子と一緒にセックスをして、その経験本当に珍しいね
前大統領の息子とやるなんて、珍しい経験ねぇ~
^^^^
可代換為セックスする、エッチする
: 2.很可愛、很清純,好像很需要保護
: かわいいし、清純て、人に守るらしい
可愛くて、清純で、守りたくなるような(後接名詞)
: 3.沒想到事情鬧這麼大
: (...不知道怎麼翻比較好)
こんなに大騒ぎになるとはな……
: 請大家可以指點我一下嗎
: 另外我真的不是來亂的 囧
好吧我承認我只是想翻第一個句子 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.234.236
※ 編輯: very1ghost 來自: 140.112.234.236 (07/23 00:36)
推
07/23 00:43, , 1F
07/23 00:43, 1F
推
07/23 01:50, , 2F
07/23 01:50, 2F
推
07/23 07:21, , 3F
07/23 07:21, 3F
→
07/23 15:32, , 4F
07/23 15:32, 4F
推
07/23 16:17, , 5F
07/23 16:17, 5F
→
07/23 17:09, , 6F
07/23 17:09, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):