[請益] 有關"請假"問題

看板NIHONGO作者 (曼蒂ㄦ)時間14年前 (2010/01/10 21:43), 編輯推噓6(608)
留言14則, 9人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
不好意思,因為是初學者,日文實在不太行 剛好前幾天吃壞肚子 沒有去上日籍老師的課 但是我必須向她請假簽名(事後補假的那種) 不知道怎麼講比較好  拜託板上的高手了 あの日 お腹が壊れたので、欠席しまいました。 休みを取らせていただけませんか。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.93.253

01/10 21:48, , 1F
お腹が壊れた 有點像是肚子被人家打爛掉的那種感覺哦~
01/10 21:48, 1F

01/10 21:50, , 2F
お腹が悪かったので、欠席してしまいました
01/10 21:50, 2F
※ 編輯: s051990 來自: 118.171.93.253 (01/10 21:53)

01/10 22:03, , 3F
吃壞肚子有固定用法 お腹を壊した
01/10 22:03, 3F

01/10 22:03, , 4F
"お腹が壊れた"是沒問題的,一樓可能誤解成"腹が壊れた"了
01/10 22:03, 4F

01/10 22:44, , 5F
哈哈哈
01/10 22:44, 5F

01/10 23:45, , 6F
過了還問能不能休息有點怪耶...制式上都這樣寫嗎?
01/10 23:45, 6F

01/11 00:01, , 7F
是的~醬寫比較有禮貌 畢竟要徵詢老師的同意
01/11 00:01, 7F

01/11 00:04, , 8F
用反語問的話いただけないでしょうか較佳<老師推薦的
01/11 00:04, 8F

01/11 00:06, , 9F
K大 降子用的話 語氣是更委婉的意思嗎?
01/11 00:06, 9F

01/11 00:26, , 10F
お腹 應該念おなか還是おはら啊?
01/11 00:26, 10F

01/11 00:39, , 11F
老師是這樣解說^^通常日文語句越長口氣越委婉<無誤XD
01/11 00:39, 11F

01/11 00:44, , 12F
お腹 應該是念おなか,おはら的話好像比較沒氣質的樣子
01/11 00:44, 12F

01/11 00:44, , 13F
謝了 k大
01/11 00:44, 13F

01/11 02:49, , 14F
体調が悪い 直接這樣講也可以 あの日=先日 比較好
01/11 02:49, 14F
文章代碼(AID): #1BITcFEC (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BITcFEC (NIHONGO)