作者查詢 / babyrose

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 babyrose 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 20
收到的『推』: 34 (50.7%)
收到的『→』: 33 (49.3%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 22
送出的『推』: 3 (13.6%)
送出的『→』: 19 (86.4%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 1
babyrose 在 PTT 最新的發文, 共 20 篇
Re: [問題] 米山獎學金
[ JapanStudy ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: babyrose - 發表於 2015/11/27 01:07(10年前)
Re: [問題] 請教日文書信
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: babyrose - 發表於 2011/02/27 04:43(15年前)
[心得] 海外匯款繳入學金
[ JapanStudy ]12 留言, 推噓總分: +2
作者: babyrose - 發表於 2010/03/17 23:31(16年前)
Re: [語彙] Vておく Vたまま之不同
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: babyrose - 發表於 2010/02/12 02:01(16年前)
Re: [翻譯] 請幫我糾正這句話是否翻譯有誤
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: babyrose - 發表於 2010/02/03 17:02(16年前)
babyrose 在 PTT 最新的留言, 共 22 則
[心得] 海外匯款繳入學金
[ JapanStudy ]12 留言, 推噓總分: +2
作者: babyrose - 發表於 2010/03/17 23:31(16年前)
8Fbabyrose:因為之前爬文有看到「全額到」是指到銀行時是全額03/18 16:58
9Fbabyrose:不包括把那筆錢解到學校帳戶的手續費,所以想說03/18 17:02
10Fbabyrose:說仔細一點。後來又問了其他銀行,也是說日方銀行的03/18 17:05
11Fbabyrose:手續費不會cover到,要自己估&多匯,不然最後進到03/18 17:08
12Fbabyrose:學校帳戶的錢就可能會不足,這樣。03/18 17:09
[語彙] 「系學會」這個字
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +5
作者: thirdjean - 發表於 2010/02/28 21:47(16年前)
8Fbabyrose:(学科)学生委員会?03/01 03:02
[語彙] わたし和わし
[ NIHONGO ]34 留言, 推噓總分: +15
作者: daykeeper - 發表於 2010/01/26 22:47(16年前)
26Fbabyrose:好像有在篤姬裡,聽過將軍、還有她的爸爸們自稱 わし01/27 17:15
27Fbabyrose:小丸子的爺爺也自稱自己是わし。所以可以說 以前是位高者01/27 17:17
28Fbabyrose:男性自稱詞,到了現代變成年長男性的自稱詞嗎? @@01/27 17:18
Re: [請益] 可以幫我看這樣回覆日本人正確嗎?
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: babyrose - 發表於 2010/01/26 02:18(16年前)
5Fbabyrose:瞭解 :) 因為看到「と申します」以為是第一封信01/26 02:59
6Fbabyrose:可是看內容敘述又不大像 所以小疑惑了一下01/26 03:00
[文法] 很累的去睡覺就像死了一樣
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +9
作者: lucaer - 發表於 2009/08/31 18:22(16年前)
12Fbabyrose:「爆睡」?雖然沒有死字出現,但是有睡很沈睡很久的意思09/01 13:31
babyrose 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:babyrose
文章數量:20